Уроки мудрости. Конфуций

Читать онлайн.
Название Уроки мудрости
Автор произведения Конфуций
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-71939-6



Скачать книгу

четыре границы да будут крепки!

      Сколь, о народ, состраданья он полон к тебе,

      Сколь о народе заботы его велики!

      Были разбиты в походе у нас топоры,

      Были расколоты острые наши жезлы.

      Чжоуский князь выступает в поход на восток –

      Царства пределы к добру он выводит из мглы!

      Сколь, о народ, состраданья он полон к тебе,

      Сколь о народе заботы достойны хвалы!

      Были разбиты в походе у нас топоры,

      Наши секиры расколоты были давно.

      Чжоуский князь выступает в поход на восток –

      Царства пределы крепит он и вяжет в одно!

      Сколь, о народ, состраданья он полон к тебе,

      Сколь похвалы, восхищенья достойно оно!

      О скором сватовстве

      (I, XV, 5)

      Когда топорище ты рубишь себе –

      Ты рубишь его топором.

      И если жену избираешь себе –

      Без свах не возьмешь ее в дом.

      Когда топорище рублю топором,

      То мерка близка, говорят[141].

      Увидел я девушку эту – и вот

      Сосуды поставлены в ряд![142]

      С девятью кошелями поставлена сеть

      (I, XV, 6)

      С девятью кошелями поставлена сеть,

      Рыбы там – красноперка с лещом.

      Мы увидели князя – был выткан дракон

      На одеждах, что были на нем[143].

      То над островом правит журавль свой полет…

      Или места наш князь не найдет?

      Он две ночи с тобой проведет!

      Журавли над высокой равниной летят…

      Или князь не вернется назад?

      Он с тобою две ночи подряд.

      Так могли мы на платье с драконом взглянуть..

      Князь, в обратный не трогайся путь –

      Пусть не льется печаль в мою грудь!

      Подгрудок отвисший волк лапой прижал

      (I, XV, 7)

      Подгрудок отвисший волк лапой прижал, оступясь;

      Отпрянув назад, он ударился тотчас хвостом…

      Преславный потомок, велик и прекрасен был князь,

      Спокоен и важен, – багряные туфли на нем.

      Отпрянув назад, волк ударился тотчас хвостом,

      Подгрудок отвисший он лапой прижал, оступясь.

      Преславный потомок, велик и прекрасен был князь,

      И славе его, как нефриту, неведома грязь!

      II. Сяо я

      Малые оды

      I

      Встреча гостей

      (II, I, 1)

      Согласие слышу я в криках оленей,

      Что сочные травы на поле едят.

      Достойных гостей я сегодня встречаю –

      На гуслях играют и шэны[144] звучат,

      И трубки у шэнов настроены в лад,

      Корзины подарков расставлены в ряд.

      Те люди мне путь совершенств показали;

      Я вижу любовь их, и счастлив, и рад.

      Согласие слышу я в криках оленей,

      Что сочные травы едят на полях.

      Достойных гостей я сегодня встречаю,

      Их доблесть сверкает, им славу суля,

      Для всех благородных пример подражанья,

      Народ



<p>141</p>

Меркой для нового топорища служит старое, которое я, мастер, держу в руках.

<p>142</p>

Сосуды поставлены вряд – для свадебного торжества.

<p>143</p>

Изображениями дракона могли украшаться только парадные одежды царя и его высших советников. Царская одежда украшалась изображениями взлетающего и опускающегося дракона, а одежда советника только изображением опускающегося дракона.

<p>144</p>

Шэн. – См. Нравы царств, гл. VI, примеч. 2.