Уроки мудрости. Конфуций

Читать онлайн.
Название Уроки мудрости
Автор произведения Конфуций
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-71939-6



Скачать книгу

коль не придут, да не скажет никто,

      Что я виноват – в поношенье и в суд.

III

      Стучит по деревьям топор над холмом.

      Наш стол изобилен прозрачным вином,

      И в полном порядке сосуды на нем,

      И братья мои наполняют мой дом.

      Достоинство духа народ утерял,

      Гоняясь за лишним засохшим куском.[146]

      Вино есть – его процедите для нас,

      А нету вина, так купите для нас,

      Как гром, барабаны, гремите для нас,

      Живей, плясуны, попляшите для нас!

      А время придет отдохнуть нам – опять

      Прозрачное будем вино попивать.

      Славословие царю

      (II, I, 6)

I

      Небо навеки храни тебя, царь!

      Сила твоя да пребудет тверда,

      Благо и счастье да будут тебе,

      Да не иссякнут они никогда!

      Многие небо щедроты пошлет,

      Несть им числа, на года и года!

II

      Небо навеки храни тебя, царь!

      Даруй без меры щедроты одни!

      Долгу послушный, прими от небес:

      Милости – будут стократны они.

      Счастье, о небо, тебя осени,

      Счастье на долгие, долгие дни!

III

      Небо навеки храни тебя, царь!

      Пусть и все царство твое процветет,

      Точно гора иль вершина холма,

      Точно утес или горный хребет,

      Точно река, что в разливе своем

      Все полноводнее мчится вперед.

IV

      Время избрав и очистивши все[147],

      Пир сотворишь и сыновние сам

      Жертвы четыре в году принесешь[148]

      Прежним владыкам и предкам-царям.

      Их заместитель[149] тебе изречет

      Жизнь без конца по векам и векам!

V

      Светлые духи, представ пред царя,

      Счастьем обильным тебя одарят.

      Прост твой народ и правдив, что ни день

      Пищу свою добывая в труде.

      В черноволосом народе твоем

      Доблесть твоя разольется везде.

VI

      Ты как луна, чье сиянье растет[150],

      Ты как пресветлого солнца восход!

      Вечностью жизнь да сравнится твоя

      С южной горой, что вовек не падет,

      Ты как на соснах и туях хвоя,

      Что в бесконечном преемстве живет!

      В походе на гуннов[151]

      (II, I, 7)

I

      Собирали мы папоротник по лесам,

      И ростки его чуть поднимались тогда,

      А когда нам прикажут идти по домам,

      Дней в году завершится уже череда.

      Ни семьи и ни дома нет больше… Беда –

      Это гуннская вторглась орда.

      На коленях и то я не мог отдохнуть –

      Это гуннская вторглась орда.

II

      Собирали мы папоротник по лесам,

      Были стебли его в эту пору мягки,

      А когда нам прикажут идти по домам –

      Изболится, иссохнет душа от тоски.

      И сердце тоска все мучительней жжет,

      Истомил меня голод, и жажда гнетет!

      Но



<p>146</p>

Достоинство духа… – Утверждение с таким, видимо, смыслом: не пристало нам быть жадными, принимая гостей.

<p>147</p>

Время избрав и очистивши все – избрав благоприятные дни для жертвоприношении и очистившись постом и омовениями.

<p>148</p>

Жертвы четыре в году принесешь. – Имеются в виду жертвоприношения царя своим предкам, совершаемые им в храме весною, летом, осенью и зимой.

<p>149</p>

Заместитель (предков) – лицо, представляющее предков при жертвоприношениях им.

<p>150</p>

Ты, как луна, чье сиянье растет – то есть подобен нарастающей день ото дня луне.

<p>151</p>

Северных варваров сянюнь времени «Шицзина» китайские историки отождествляют с сюнну – гуннами, обитавшими, например, в III в. до н. э. у северо-западных границ Китая. Именно для защиты от гуннов в III в. до н. э. императором

Цинь Ши Хуанди была начата постройка Великой китайской стены.