Уроки мудрости. Конфуций

Читать онлайн.
Название Уроки мудрости
Автор произведения Конфуций
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-71939-6



Скачать книгу

rel="nofollow" href="#n_20" type="note">[20].

      О радость моя – только он – этот муж

      благородства,

      Пусть благо и счастье всегда окружают его.

      На юге у дерева долу склоняются ветви –

      Ползучие травы укрыли так плотно его!

      О радость моя – только он – этот муж

      благородства,

      И верность, и счастье да будут оплотом его.

      На юге у дерева долу склоняются ветви –

      И травы кругом постепенно обвили его.

      О радость моя – только он – этот муж

      благородства!

      Пусть благо и счастье навеки возлюбят его.

      Саранча

      (I, I, 5)

      Ты, саранча, распростершая крылья,

      Стаей несметной летаешь всюду.

      Пусть же всегда у тебя в изобилье

      Дети и внуки рождаться будут[21].

      О саранчи крылатые стаи,

      Мерно в полете крылами звените.

      Пусть ваши внуки, вечно летая,

      Род ваш продлят непрерывной нитью.

      Ты, саранча крылатая, всюду

      Вместе летаешь сплошною тучей.

      Дети и внуки твои да будут

      Вечно роиться роем могучим!

      Песнь о невесте

      (I, I, 6)

      Персик прекрасен и нежен весной –

      Ярко сверкают, сверкают цветы.

      Девушка, в дом ты вступаешь женой –

      Дом убираешь и горницу ты.

      Персик прекрасен и нежен весной –

      Будут плоды в изобилье на нем.

      Девушка, в дом ты вступаешь женой,

      Горницу ты убираешь и дом.

      Персик прекрасен и нежен весной,

      Пышен убор его листьев густых.

      Девушка, в дом ты вступаешь женой –

      Учишь порядку домашних своих.

      Охотник

      (I, I, 7)

      Заячью сеть он искусно расставить сумел,

      Колья вбивает – удар за ударом звучит.

      Этот охотник силен и отважен и смел –

      Нашему князю он прочная крепость и щит!

      Заячью сеть он искусно расставить сумел

      В месте, где девять путей разбежались вокруг.

      Этот охотник силен и отважен и смел –

      Нашему князю он добрый товарищ и друг.

      Заячью сеть он искусно расставить сумел,

      Заячья сеть протянулась по чаще лесной.

      Этот охотник силен и отважен и смел –

      Сердцем велик он и доблести с князем одной.

      Подорожник

      (I, I, 8)

      Рву да рву подорожник –

      Все срываю его.

      Рву да рву подорожник –

      Собираю его.

      Рву да рву подорожник –

      Рву все время его.

      Рву да рву подорожник –

      Чищу семя его.

      Рву да рву подорожник –

      Вот в подол набрала.

      Рву да рву подорожник –

      В подоле понесла.

      Река Хань широка

      (I, I, 9)

      Там, под деревом юга с прямым стволом,

      Не укрыться в тени никогда.

      Бродит девушка там над рекою Хань –

      Недоступна она и горда.

      Как простор этих ханьских



<p>21</p>

Песня зародилась, по-видимому, в среде кочевников, для которых саранча не только не являлась бичом (как для земледельческого населения), но могла служить и обильным источником питания. Как обрядовая песня (пожелание плодовитости женам) она не забылась и при переходе к иному способу хозяйствования.