Название | Последние из Валуа |
---|---|
Автор произведения | Анри де Кок |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 1871 |
isbn |
Екатерина Медичи, которой были адресованы эти несколько насмешливые по своей интонации слова, улыбнулась.
– Я согласна с маркизом Альбрицци и шевалье Базаччо, сын мой, – Родина – это та страна, где тебе нравится. А где может мне нравиться больше, чем там, где я правлю?
Карл IX улыбнулся в свою очередь ироничной улыбкой. Улыбкой, которая означала: «Неплохой ответ». В то же время он подал знак рукой: представление закончилось.
Но маршал де Таванн, жестом остановив уже готовых ретироваться маркиза и шевалье, промолвил:
– Простите, сир, но вы позволите мне высказать за этих господ просьбу, с которой они хотели обратиться к вашему величеству?
– Просьбу? И какую же?
– Маркиз Альбрицци и шевалье Базаччо привезли с собой имитации самых красивых цветов Флориды – цветы эти сделаны по их наброскам. Они будут счастливы, если вы позволите им преподнести два букета этих цветов принцессам, что те раздали их присутствующим здесь дамам.
– Цветы! – воскликнул Карл IX. – Да пожалуйста, господа, можете преподнести ваши цветы принцессам.
Альбрицци и Базаччо обменялись взглядом с графом д’Аджасетом, державшимся у дверей бального зала.
Д'Аджасет вышел, но почти тут же вернулся в сопровождении двух пажей, которые внесли в зал покрытые газовой тканью корзины и поставили у ног будущей королевы Наваррской и герцогини Лотарингской.
Принцессы поспешно сорвали покровы и издали вопль восхищения, поддержанный всем сборищем, в том числе и мужчинами.
Эти преподнесенные итальянцами цветы – истинные произведения искусства – были золотыми. В двух корзинах их, восхитительных по форме и тонкости чеканки, было не менее сотни. При всем своем почтении к его королевскому величеству все дамы гурьбой сбежались к волшебным корзинам.
Король взял одну розу и одну анемону, изучил с видом знатока и, возвратив маркизу Альбрицци, сказал:
– Похоже, господа, вы уже покорили наш двор, и меня совсем не удивляет, что, увидев эти привезенные из Америки цветы, мои придворные пришли в такой восторг! Но я не стану лишать вам удовольствия лично разделить эти букеты между теми, кто имеет на это право. Можете сами раздать цветы; такова моя воля.
Его величеству не пришлось повторять это дважды; Альбрицци, припав на колено, подарил розу, выбранную ее супругом, королеве Елизавете, тогда как с тем же церемониалом Базаччо преподнес анемону королеве-матери.
Далее настал черед принцесс и их фрейлин.
Полная раздача цветов заняла у маркиза и шевалье, коим помогали носившие вслед за ними корзины пажи, около двадцати минут, но эти двадцать минут для всех пролетели как одно мгновенье.
Когда бал возобновился, каждая из дам имела на своем корсаже прекрасный образчик американской флоры.
Маркиз Альбрицци танцевал с мадемуазель Шарлоттой де Солерн, шевалье Базаччо – с мадемуазель Жанной де Бомон.
Полночь. В Лувре продолжался