Дядечко на ім’я Бог. Євген Положій

Читать онлайн.
Название Дядечко на ім’я Бог
Автор произведения Євген Положій
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2008
isbn 978-966-03-4494-5



Скачать книгу

до кімнати. Японці, уважно і зосереджено, як і належить японцям, сидячи на ліжках підібравши під себе ноги, читали товстелезні довідники. Я привітався, зняв футболку, джинси і ліг спати. Як довго вони ще мордували свої книжки, я не знаю, та зрештою з'ясувалося, що японці – зовсім непогані люди. Не всі, звісно, поки що ті троє.

      Оглядати славетне давнє місто невідомо куди зниклих набатійців ми вирушили на мікроавтобусі разом. Я вийшов на вулицю з готелю першим і за доброю українською звичкою зайняв місце на передньому сидінні. У салон набилося повно людей, проте автобус їхати не бажав. Із-під капота йшов густий пар, і молодий водій, мовчки вчепившись у кермо, перелякано на нього дивився. «Радіатор!» – сказав я йому. «Що?!» – зойкнув він. «Я кажу, дірка в радіаторі, йолопе!» – «Ні, не може бути!» – «Не проблема, зараз заведеться!» – сказав я, і автобус, паруючи, справді рушив. Японки шанобливо подивилися на мене крізь дзеркало заднього виду. Це був мій перший – очі в очі – візуальний контакт у подорожі. Зазвичай в очі ніхто не дивиться, навіть при близькому знайомстві.

      Коли питають, що найбільше мене вразило в Петрі, то я відповідаю – квитки. Точніше, ціна на квитки – двадцять доларів за вхід. Та за таку ціну вони танцювати там повинні, подумав я, але танцювати ніхто й не намагався, навпаки, усередині бедуїни робили все можливе і неможливе, щоб зідрати ще кілька динарів або доларів. Але без особливого успіху, я твердо дотримувався формули батька: «Проїхати й побачити якомога більше, витратити якомога менше».

      Ті двадцять баксів варті Петри. Телепередача, яку я колись бачив, – одне, а витоптати ці каміння й пісок ногами – зовсім інше. Я навіть не описуватиму це грандіозне місто, вирізане і збудоване у скелях, – зупинюся лише на двох епізодах, пов'язаних із жінками. Епізод перший – мала кореянка Люсі. Звали її, звісно, інакше, але я називав її саме так, бо вимовити правильно корейське ім'я я не зміг би ні за яких обставин. Вона відповідала взаємністю, називаючи мене Осі – боюся, з моїм ім'ям у неї були схожі проблеми. Ми перетиналися в Петрі кілька разів: біля Казначейства, в амфітеатрі, біля фресок на підлозі римського храму, в кафе біля Монастиря. Там, зрештою, ми і заговорили одне до одного, посьорбуючи чай. До деталей життя Південної Кореї в мене питань не виникало, окрім одного – чи їсть вона собак? – але я питати не поспішав, зате в неї з приводу України питань накопичилось безліч. По-перше, вона не знала, хоча і навчалася на п'ятому курсі факультету якоїсь там біології якогось там університету Сеула, де Україна розташована. «Шевченко, Кличко?!» – вигукував я, але вона ні футболом, ні боксом не цікавилась. Я настільки був вражений фактом, що хтось може не знати України, що втратив дар мови на кілька хвилин. Люсі, помітивши, що я знітився, напружилась і таки видала шедевр: «У вас там якась фабрика вибухнула. Давно…» – «Так! – радісно вигукнув я. – Чорнобиль!» – навіть таке її знання про Україну потішило. «Так, так, макаронна фабрика, Чорнобиль! – Люсі від думки, що потішила мене, навіть заплескала в