Название | Пока воды Венеции тихие |
---|---|
Автор произведения | Фульвио Эрвас |
Жанр | |
Серия | Инспектор Стуки |
Издательство | |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-907784-44-4 |
Трактирщик расцвел и бросился на кухню выполнять заказ.
– Нужно быть терпимее и помогать реинтеграции бывших заключенных в социум. Кроме того, у него проблемы с головой, – понизил голос Скарпа.
– По-моему, у тебя тоже.
– Стуки, так как тебе мой план? – резко поменял тему разговора Скарпа. – Я все продумал, вот послушай. Стрелок может подойти только с одной из трех сторон: пройдя по одному из двух мостов или с Фондамента-Нова[11]. В любом случае, он затаится под моим балконом. После ужина я покажу тебе свой дом и место для твоей засады: со всеми удобствами, на расстоянии всего трех метров от него, чтобы в нужный момент броситься и схватить преступника. Я сначала поднимусь в квартиру, повключаю-повыключаю свет, а потом спущусь в подъезд и буду наготове на тот случай, если злоумышленник попытается убежать.
– У тебя есть кое-какие предположения, кто бы это мог быть, я правильно понимаю?
– Более или менее.
– Какой-то сосед?
– Нет, я тебе уже сказал.
– Кто-то, кому ты перешел дорогу?
– Не совсем.
– Значит, кому мы оба перешли дорогу.
– В некотором роде.
– Так вот почему ты меня вовлек! Думаешь, это кто-то из старых знакомых?
– Ты помнишь грека?
– Нет.
– Ты должен его помнить. Один из тех университетских студентов-скандалистов.
– Это же было сто лет назад!
– Он в нашем районе открыл кебаб-бар с одним иранцем.
– Иранец? Я не предам своего соотечественника! И что дальше?
– Грек до сих пор меня помнит.
– Я не понял.
– Я как-то зашел туда съесть бутерброд. Он мне сказал, что есть вещи, которые нельзя забыть.
– А ты что?
– Ничего особенного. Все как обычно в подобных случаях…
– Скарпа, антимама! Ты, скорее всего, перестарался.
Под лазанью и красное вино они стали делиться воспоминаниями о совместных годах службы: бомбы, кражи, наркотики. Еще немного красного вина, чтобы вспоминалось легче: продавец газетного киоска, их тайный осведомитель, и старый сапожник на Калле-Галеацца[12], который уже переселился в мир иной.
– Помнишь барменшу на площади Сан-Панталон, рыжую, которая на каждое Рождество наряжалась Санта-Клаусом? Та, с буферами, – стал жестами объяснять Скарпа.
– Кое-что припоминаю.
– Ее уже нет.
– Умерла?
– Эмигрировала. В Барселону.
– А учитель Джеретто? Который потом перешел на работу в газовую службу – ходил по домам снимать показания счетчиков. Каждый камень в Венеции знал. Ты его давно видел? – спросил Стуки.
– Джеретто… что-то не припоминаю.
– Ну как же? Маленький человечек, регулярно приходил в полицию писать заявления на тех, кто расписывался на монументах. Он еще всегда носил с собой лупу, чтобы рассматривать фасады церквей.
– А, точно! У него еще была записная книжка, в которой он фиксировал
11
12