Название | Пока воды Венеции тихие |
---|---|
Автор произведения | Фульвио Эрвас |
Жанр | |
Серия | Инспектор Стуки |
Издательство | |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-907784-44-4 |
Как сказал Скарпа, речь шла об очень важном деле.
14 июля
Понедельник
Лолли-поп, лолли-поп, лолли-поп. Припев песенки, доносившейся из расставленных вдоль платформы экранов, был таким надоедливым, что Стуки ужасно захотелось достать пистолет и – бам! Антимама! Жаль, что он не носил с собой оружия.
Прошло больше года с тех пор, как он в последний раз был на станции в Местре. И дело даже не в том, что ему вообще не нравились вокзалы, особенно в это время дня. Он обратил внимание на довольно странную босую англичанку, интуитивно для себя отметил, что две слоняющиеся без дела личности – скорее всего, воры-карманники, проводил взглядом чернокожего, идущего с мусорным пакетом в руках по направлению к женщине, натирающей полы. Интересные типы. Скарпа тоже был еще тот тип.
Стуки и Скарпа учились в одной и той же высшей школе полиции, оба начали службу в полицейском управлении Венеции и в течение трех лет вместе патрулировали улицы города. Затем один за другим перешли в отдел антитеррористической безопасности. Ловили «красно-черных скандалистов», как их называли. Очень распространенное в те времена явление, в последующие годы постепенно вышедшее из моды.
Бомбы в школах. Точнее телефонные звонки, предупреждающие о заложенной взрывчатке то в одном, то в другом учебном заведении. Незадолго до начала их службы в полиции по Италии прокатилась волна таких телефонных сообщений с последующей эвакуацией, протестами, расследованиями, листовками и публикациями в прессе. Всегда находились шутники, имитаторы и просто ненормальные. Потом, постепенно, все сошло на нет. И Скарпа со Стуки решили податься в уголовный розыск.
«Длинный караван из Венеции в Триест, змея, ползущая чрез улицы Фриульские…» [5] – продекламировал инспектор Скарпа. Он выглядел все таким же богатырем, как и несколько лет назад, когда они виделись в последний раз. Напоминающие серую шерсть, выбивающиеся из-под кепки волосы все так же взлохмачены. И все тот же острый взгляд.
Стуки сразу спросил коллегу, с собой ли у него пистолет.
– Зачем тебе? – поинтересовался Скарпа, поздоровавшись с инспектором за руку.
– Лолли-поп, лолли-поп, лолли-поп – бам, и все!
– Забудь! Идем лучше в бар, он через дорогу.
– Дело касается моей кошки, – стал объяснять Скарпа инспектору Стуки, пока они переходили дорогу по пешеходному переходу.
– Кошки? При чем здесь твоя кошка?
– А притом, – ответил Скарпа.
«Ну, кошка так кошка, – подумал Стуки. – Хорошо, что не жена и семейные проблемы, иначе я бы придушил его на месте».
– Ее пронзили стрелой из арбалета.
– Ты шутишь?
– Ничуть. Две недели назад. Насквозь. На нашем балконе.
– Не верю.
– Стреляли снизу вверх, а это почти десять метров. Кошка свернулась калачиком на балконных перилах. Черная кошка… ночью.
– Кошка
5
Фрагмент стихотворения «Длинный караван» итальянского поэта Умберто Сабы (1883–1957).