Название | Танцующая на лепестках лотоса |
---|---|
Автор произведения | Джон Шорс |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-966-14-9715-2, 978-966-14-9286-7, 978-5-9910-3306-0, 978-966-14-9719-0, 978-966-14-9718-3, 978-966-14-9717-6, 978-966-14-9716-9 |
Сидевшая рядом Аджадеви потянулась к нему, положила руку ему на колено.
– Ты скучаешь по ним больше всего по ночам?
Джаявар пожал плечами, и верхний камень упал. Он скучал по своим детям все время.
– Я тоскую по ним.
Она понимающе кивнула, и взгляд ее скользнул на высокое тиковое дерево, на ствол которого падали отсветы костра. Она думала о людях, которых он любил, и искала какие-то подсказки, знаки в окружающей природе. Дерево это было бесплодным, и она со страхом подумала, что все они, должно быть, погибли. Но потом ей пришла мысль, что, возможно, это означало, что ей следовало бы взять приемного ребенка и воспитать его. Это дерево было слишком старым, чтобы что-то говорить о детях.
– Король может надеяться, но король должен действовать, – наконец произнесла она, снова посмотрев Джаявару в лицо.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты можешь надеяться, что твои дети живы, но действовать ты должен так, будто они мертвы. Прошу тебя, прости меня за то, что я говорю такие вещи, любовь моя. Но чтобы твой народ выжил, ты должен действовать как король.
– И что же, по-твоему, я должен сделать?
– Необходимо, чтобы у тебя появился наследник.
Вдалеке прогремел гром, и лицо Джаявара напряглось.
– Нет.
– Я не могу подарить тебе наследника, поэтому ты должен взять в жены женщину, которая может рожать.
– Я не стану делать этого. По крайней мере пока есть надежда, что мои сыновья живы. И пока ты рядом со мною.
Взгляд Аджадеви метнулся справа налево, она стала искать молодое тиковое деревце, прятавшееся в тени своего предка. Она не нашла его, и это еще больше убедило ее в том, что все дети Джаявара погибли под клинками врага.
– Я… Я охотно пожертвовала бы своей жизнью, лишь бы дать тебе сына. Но поскольку я не могу подарить его тебе, ты должен возлечь с другой женщиной. И должен сделать это ради своего народа.
И вновь прогремел гром, а дождь, казалось, усилился.
– Что я на самом деле должен сделать, так это вернуться в Ангкор, – сказал Джаявар, подтягивая свою промокшую набедренную повязку.
– Зачем?
– Чтобы выяснить, живы ли мои сыновья и дочери.
– Пошли туда разведчика. На это охотно согласится сотня мужчин.
– А я тем временем буду сидеть здесь и прятаться? Ты же прекрасно знаешь меня, Аджадеви. Если моим детям удалось бежать и они сейчас скрываются где-то в городе, я должен пойти туда.
Она снова взглянула на дерево.
– Лучше пошли другого человека. Если тебя поймают, все надежды твоего народа рухнут. Ты ведь теперь наш король,