Такой же предатель, как мы. Джон Ле Карре

Читать онлайн.
Название Такой же предатель, как мы
Автор произведения Джон Ле Карре
Жанр Шпионские детективы
Серия
Издательство Шпионские детективы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-17-092922-1



Скачать книгу

единой улыбки. Ни намека на улыбку.

      – Может быть, девочек отправил к вам тот, кто должен был за ними присматривать?

      – Они пришли исключительно по собственной инициативе. Таково мое мнение.

      – Вы уверены? – настойчиво уточнила Ивонн. Ее шотландский акцент усилился.

      – Я видела, как это было. Марк начал со мной заигрывать, поэтому я поднялась наверх, чтобы оказаться как можно дальше от него. На той скамейке не было никого, кроме меня.

      – Где в ту минуту сидели малютки? Ниже? На том же ряду? Где?

      Гейл сделала вдох, чтобы собраться с мыслями, и ответила взвешенно, четко:

      – «Малютки» сидели во втором ряду, по обе стороны от Элспет. Старшая обернулась и посмотрела на меня, потом заговорила с Элспет. Нет, я не слышала ее слов. Элспет тоже обернулась и посмотрела на меня, потом кивнула. Тогда девочки посовещались друг с дружкой, встали и пошли наверх. Не бегом. Медленно.

      – Не давите на нее, – сказал Перри.

      Свидетельство Гейл звучало весьма расплывчато. Так казалось и ей самой – профессиональному адвокату – и, несомненно, Ивонн. Да, девочки подошли к ней. Старшая сделала реверанс – должно быть, научилась на уроках танцев – и очень серьезно спросила по-английски, с легким иностранным акцентом:

      – Можно сесть с вами? Пожалуйста, мисс.

      Гейл рассмеялась и сказала:

      – Конечно, мисс.

      Девочки сели по бокам, по-прежнему без единой улыбки.

      – Я спросила у старшей, как ее зовут. Шепотом, потому что все вокруг молчали. Она сказала: «Катя». Я спросила: «А как зовут твою сестренку?», и она ответила: «Ира». Ира повернулась и уставилась на меня так, будто я допытываюсь о чем-то очень личном, – я страшно удивилась, откуда такая враждебность. Я спросила обеих: «Ваши мама и папа здесь?» Катя энергично помотала головой, Ира вообще не отреагировала. Мы посидели молча. Вот уж не думала, что дети могут молчать так долго. Я решила: может быть, им запрещают болтать во время теннисных матчей. Или разговаривать с посторонними. А может, они больше ничего не знают по-английски, или у них аутизм, или они умственно отсталые.

      Гейл прервалась, ожидая одобрения или вопроса, но две пары внимательных глаз оставались непроницаемы. Перри сидел рядом, склонив голову набок; от кирпичных стен пахло как от ее покойного отца-алкоголика. Гейл мысленно набрала полные легкие воздуха, точно ныряльщик перед прыжком.

      – В перерыве я попробовала еще раз: «Где ты учишься, Катя?» Катя покачала головой, Ира тоже. Они вообще не ходят в школу? Нет, ходят, но не сейчас. Они учились в Британской международной школе в Риме, но больше там не учатся. Никаких объяснений – да я их и не просила. Не хотелось показаться назойливой, но меня терзало какое-то смутное нехорошее ощущение. Значит, вы живете в Риме? Уже нет, сказала Катя. Так это там вы научились так здорово говорить по-английски? Да. В школе можно было выбрать английский или французский. Английский лучше. Я указала на двух подростков – сыновей Димы. Это ваши братья? Девочки