Вдоль по лезвию слов (сборник). Тим Скоренко

Читать онлайн.
Название Вдоль по лезвию слов (сборник)
Автор произведения Тим Скоренко
Жанр Научная фантастика
Серия
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 2012
isbn 978-5-905360-15-2



Скачать книгу

ароматы востока и запада, прекрасные, невозможные, неповторимые, пьянящие.

      Я смотрю на крохотный зелёный стебелёк. Это первая рассада. Именно рассада, а не привитые цветы, не просто результат скрещивания, а семена нового сорта. Rosa mallena. Если за обычные шиповники мне присуждали награды и премии, что уж говорить о таком чуде. Это будет сенсация приближающейся выставки. Сенсация для всей страны.

      Я чуть касаюсь пальцем влажной чёрной почвы рядом с ростком.

      Новая жизнь. Я даю новую жизнь.

      Я иду прочь. Дик что-то говорит младшему садовнику.

      Мой дом – моя крепость. Это прекрасный дом, огромный, выдержанный в духе викторианской эпохи. Я строил его десять лет. Если бы не война, справился бы и за меньшее время.

      Я поднимаюсь по узкой лестнице на крышу и ещё выше – в смотровую башенку. Господи, как это прекрасно. Мои сады. Мои виноградники. Мои парки.

      Rosa mallena. Моё величайшее достижение.

      – Мистер Маллен, вас к телефону.

      Иду за Фрэнком. Он очень маленького роста, смешно переваливается, когда спускается по лестнице.

      Аппарат в синей гостиной. Беру трубку.

      – Маллен.

      – Здравствуйте, мистер Маллен.

      – Здравствуйте.

      – С вами хочет поговорить мистер Колхаус.

      – Соединяйте.

      Мэр. Обычно я не занимаюсь заказами лично, но для мэра, да тем более такой объём! Колхаус понимает толк в цветах. Я планировал его сад. А он познакомил меня с Тисси, скульптором. Его парковые работы украшают теперь почти все мои сады.

      – Здравствуйте, мистер Маллен.

      – Здравствуйте, мистер Колхаус.

      Я погружаюсь в работу. Каждый подобный разговор – это работа. Я говорю автоматически. Договариваюсь о времени, обсуждаю планы, описываю заготовки.

      Колхаус хочет узнать о сроках сдачи сада при особняке его двоюродного брата. Я обнадёживаю его. «Пятого», – говорю я. На самом деле мы сдадим его на неделю раньше. И получим дополнительную прибыль за скорость исполнения.

      Мы прощаемся. Я обязуюсь быть у Колхауса на приёме в среду.

      Я выхожу из дома.

      Хочется прогуляться. Даже проехаться. Иду к конюшне.

      Вот и ты, Илайя. Мой любимый, мой милый коняжка, благородных кровей, когда-то ты блистал на ипподромах, а потом постарел, стал более спокойным и рассудительным, более умным. Здравствуй, милый.

      Я трогаю рукой блестящий гладкий бок лошади. Илайя фыркает и пытается найти что-нибудь вкусное в моём кармане. Я вывожу его из стойла.

      – Беркут!

      Он появляется, прыткий, худенький, самый лучший конюх из всех, что у меня когда-либо работали.

      – Да, сэр!

      Он понимает без слов. Берёт Илайю под уздцы, ведёт к стойке, на которой висят сёдла.

      Я выхожу из конюшни. Солнце светит, на небе – редкие белые барашки. Я предвкушаю запах леса, запах поля, запах травы. Не такой, как у меня в усадьбе, – настоящей, дикой травы. Какой она была в моём детстве и отрочестве. В юности, впрочем, тоже.

      Вот и Беркут. Я не без труда забираюсь на Илайю, с помощью конюха. Толстею.

      Мы выезжаем