Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Читать онлайн.
Название Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар
Автор произведения Джалал ад-Дин Руми
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

одежды.

      Если увидишь их вдвоем,

      то [знай, что] они – один и [в то же время] шестьсот тысяч мужей.

      185 Их число подобно волнам:

      численность их породил ветер.

      Разделено было солнце душ

      внутри светового окошка тел[47].

      Когда смотришь на диск солнца, он един,

      но тот, кто скрыт покровом тел, впадает в сомнение.

      Разделение произошло в животной душе,

      единой душой является человеческий дух,

      Поскольку Истинный рассеял на них свой свет[48],

      а разделенным никогда не станет Его свет.

      190 О попутчик, на недолгое время забудь об усталости,

      чтобы описал я хотя бы одну родинку той красы.

      Краса Его не поддается описанию!

      Что есть оба мира? Отражение Его родинки.

      Когда я начинаю говорить о Его благой родинке,

      Речь стремится разбить мое тело.

      Как муравей, доволен я своим уделом на этом гумне,

      ношу, превышающую мой вес, я тащу.

      Завершение изложения смысла рассказа по причине склонности слушателя услышать внешнюю форму рассказа

      Дозволит ли Тот, Кому завидует свет,

      рассказать о том, что следует и надлежит сказать?

      195 Море нагоняет пену и создает преграду,

      [сначала] создает прилив, а после прилива – отлив.

      Послушай теперь, что же стало препятствием:

      может, сердце слушателя куда-то запропастилось?

      Мысли его были заняты суфием-гостем,

      он был увлечен им по самое горло.

      Надлежит вернуться от сих разговоров

      к той сказке, ради описания событий.

      О дорогой [читатель]! Ты не считай того суфия только изображением.

      Доколе ты будешь предаваться орехам и изюму, подобно детям?

      200 Наше тело, о сын, это орехи и изюм,

      но если мужчина ты, пренебрегай обеими этими вещами.

      Если даже ты не откажешься от них, милости Истинного

      проведут тебя по девяти небесным сферам.

      Теперь выслушай форму рассказа,

      но смотри же, отделяй солому от зерен!

      О том, как [суфий] умолял слугу, обязанного смотреть за ослом, и о том, как [слуга] не выполнил [этого]

      То собрание суфиев, ищущих пользу,

      когда пришел конец веселью и радости,

      Принесло для гостей угощение,

      и [суфий] в этот миг вспомнил о своем осле.

      205 Он сказал слуге: «Ступай в хлев,

      справь моему ослу соломы и ячменя».

      [Слуга] возразил: «Нет силы! Что за лишние слова ты говоришь?

      Издавна я занимаюсь этой работой!»

      [Суфий] говорит: «Сначала помочи его ячмень,

      ибо осел стар и у него слабые зубы».

      [Слуга] ответил: «Нет силы! Что ты говоришь, господин мой?

      Этому промыслу учатся у меня».

      [Суфий] говорит: «Сними с него седло прежде всего,

      наложи лекарственные травы[49] на израненную спину».

      210 [Слуга] сказал: «Нет силы! О мудрец!

      Таких, как ты, гостило у меня тысячи и тысячи,

      И



<p>47</p>

То есть подобно свету солнца, который делится на лучи, проходя через переплет окна, души, входящие в тела, остаются частями одного целого.

<p>48</p>

Аллюзия на хадис: «ان الله تعالی خلق خلقه فی ظلمة فألقی عليهم من نوره فمن أصابه من ذلک النور اهتدی و من أخطأه ضل» – «Господь Всевышний создал творения в темноте, затем рассеял на них свой свет, затем те, кого этот свет достиг, обрели руководство, а те, кого не достиг – заплутали» (Ахадис-и Маснави. С. 6).

<p>49</p>

Манбал-дару (منبل دارو) – лекарственное растение, которое хорошо заживляет раны на коже животных.