Название | Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар |
---|---|
Автор произведения | Джалал ад-Дин Руми |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Настал месяц поста во времена ‘Умара,
на вершину горы сбежались люди,
Чтобы погадать на молодом месяце поста.
И вот некто сказал: «О ‘Умар, вот новый месяц!»
Поскольку ‘Умар не увидел на небе луны,
то молвил: «Этот месяц появился из твоего воображения.
115 Ведь я лучше тебя вижу небеса,
почему же я не вижу ясного месяца?
Намочи ладонь и проведи по бровям,
а потом посмотри в сторону месяца».
Когда [тот муж] смочил свои брови, он не увидел месяца.
Он сказал: «О повелитель! Нет месяца, исчез он».
[‘Умар] сказал: «Да, волосок брови стал луком
и пустил в тебя стрелу сомнения».
Когда волосок так искривился, то сбил того мужа с пути,
так что он стал хвастливо притязать на то, что видел месяц.
120 Если один кривой волосок стал завесой для небосвода,
то как быть, если кривыми стали все части твоего тела?
Выпрямляй части своего тела с помощью праведников,
не отворачивайся, о идущий прямым путем, от того порога.
Весы выравнивают весами,
но весами же и сбивают весы[31].
Тот, кто водится с неправедными людьми,
впадает в ничтожество, а ум его ошеломлен.
Ступай и будь «яростен против неверных»[32],
засыпь прахом утешения чуждых тебе людей.
125 Для голов чужих людей будь подобен мечу,
не хитри, как лиса, будь львом,
Чтобы из ревности друзья не перестали водиться с тобой,
потому что те колючки – враги этим розам,
Подожги этих волков огнем, как руту (сипанд)[33],
ибо волки эти – враги Йусуфа[34].
[Если] говорит тебе Иблис: «Душа моя!», – то берегись,
чтобы в то же миг не обманул тебя проклятый див.
Так же обманул он твоего праотца (т. е. Адама),
и поставил мат роду людскому этот чернолицый[35].
130 Этот ворон весьма искусен в шахматах,
не играй [с ним в эту игру] с полусонными глазами,
Ибо он знает много хитрых ходов[36],
которые застрянут у тебя в горле, словно щепка.
Его щепка останется в горле на годы.
Что это за щепка? Любовь к сану и богатству.
Богатство – щепка, о неустойчивый в вере, потому что оно
в твоем горле – препятствие для воды жизни.
Если некий враг искусный украл твое имущество,
[это все равно как если] один разбойник украл другого разбойника.
О том, как один змеелов украл змею у другого змеелова
135 Некий воришка украл у змеелова змею
и по глупости счел это выгодой.
Змеелов спасся от укуса змеи,
а змея убила своего похитителя безжалостно.
Змеелов увидел его, узнал
и сказал: «За душу мою моя змея ему отплатила!
В молитве моя душа просила [помочь]
мне
30
‘Умар б. ал-Хаттаб (584–644) – второй праведный халиф, правил в 634–644 гг.
31
То есть для выравнивания весов пользуются другими, контрольными, весами, но если эти контрольные весы неверны, то и проверяемые весы собьются.
32
Цитата их айата: «Мухаммад – посланник Аллаха, и те, которые с ним, – яростны против неверных, милостивы между собой…» (Коран, 48: 29 (29)).
33
Сипанд, или исфанд – растение, семена которого используются для окуривания; дым его, по поверьям, отвращает дурной глаз.
34
Йусуф – пророк, библейский Иосиф. Братья бросили его в колодец и принесли отцу его окровавленную рубашку, сказав, что Йусуфа съел волк.
35
Рассказ об искушении Адама и Евы (Хаввы) содержится в суре 7 «Преграды»: «И нашептал им сатана, чтобы открыть то, что было сокрыто из их мерзости, и сказал: Запретил ваш Господь это дерево только потому, чтобы вы не оказались ангелами или не стали вечными» (Коран, 7: 19 (20)).
36
Досл.: «много фигур, защищающих ферзя».