Туда, где кончается Лес. Лада Монк

Читать онлайн.
Название Туда, где кончается Лес
Автор произведения Лада Монк
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

не заметил,

      Как шар прокатился по скользкому деревянному полу к открытому панорамному окну

      И предался свободному полету.

      Он, вероятно, разбился, так как минуту спустя в небо

      Со свистом петард и магических зарядов

      Устремились разноцветные искры.

      Меня обругали всеми самыми грубыми словами на латыни,

      И я засмеялся.

      Но после, когда астроном заставил ожить волшебные золотые доспехи,

      Охранявшие его книжный шкаф,

      Я снова запрыгнул на стол, схватился покрепче за канат для поднятия и спуска люстры,

      Разбежался

      И вылетел в окно вслед за злополучной стекляшкой!

      Я достиг земли, отпустил канат и приземлился в кусты гортензии под окнами гардеробной старшей горничной принцессы.

      Она заметила меня, обругала, решив, что я за ней подглядывал,

      И засвистела в глиняный свисток на шее, сзывая всех королевских собак.

      На меня налетела свора злейших охотничьих псов, я отбивался от них, как мог!

      Видите вот эту рваную красную тряпку, заткнутую за мой пояс?

      А ведь до того, как эти хвостатые на меня накинулись и изгрызли в кровь,

      Это был мой любимый белоснежный камзол…

      Эх, ну, долой былое, прочь эту тряпку!

      Выкину ее сейчас же.

      Кто поймает – тому повезет!

      Или нет: говорят, мои неудачи губительны и заразны, как чума.

      Дыхание ветра наполнило собой бордовую ткань

      И перенесло ее от кибитки гадалки до закутка госпожи Бон-Бон.

      Ее роскошный карточный замок, привлекавший внимание к скромным товарам,

      Был разрушен красным платком,

      Как огненным вздохом дракона.

      Карты рассыпались, а глянцевые уголки их

      Западали в сколы и царапины часов, гребешков и подстаканников,

      И торговка Бон-Бон могла быть уверена хотя бы в том,

      Что они не улетят от нее,

      Но галантерейщица все равно волновалась:

      Ветер колышет их и не поднимает, но что, если он вдруг усилится?

      Небо ясное, Солнце сияет, но что, если свет померкнет,

      И ветер вдруг усилится?

      Причитая, госпожа Бон-Бон собирала свои карты в кожаный чехол для колоды.

      Де Рейв: Ну, оставим дворец прекрасной принцессе!

      Панорамные стеклянные окна, грязные до того, что за ними ничего не видать,

      Гобелены и занавесы, дышащие изменами, –

      Не про нашу честь!

      А золото и корона были у меня и на воде,

      На большой воде, пылающей зелеными пламенными языками ламинарии на дне.

      Вот к глубине морской я и отправился.

      Не нашлось мне там лодки или паруса под стать большим планам,

      Пришлось остаться на берегу.

      Доски причала были совсем сухими и горячими от света Солнца,

      Только в щелях были видны облупившие скрытую обратную сторону ракушки и водоросли.

      Мой притягивающий тепло черный костюм гарантировал,

      Что я превращусь в уголек, если задержусь,

      Решив