Название | Общество незабвенных творцов. Патрицио |
---|---|
Автор произведения | Сурен Галстян |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006098435 |
Слуга. Прошу прощения, сэр, видимо, произошла какая-то ошибка, ведь нас не предупредили. Я сейчас же…
Вера. Нет-нет, не надо… Зачем в такой поздний час тревожить слуг?
Слуга. Хорошо, миледи, я отнесу ваши вещи в спальню. (Берёт вещи и уходит.)
Габриэль и Вера (долго и молча смотрят друг на друга). Вот это дом! (Радуются, скачут, взяв друг друга за руки.)
Вера. Давай, кто первый.
Габриэль. Ты бери правое крыло, а я возьму левое.
Вера. Хорошо. (Разбегаются в разные стороны и возвращаются через минуту.) На первом этаже кухня и гостиная.
Габриэль. У меня две ванные комнаты, а в подвале погреб. (Разбегаются, приходят через минуту.)
Вера. На втором этаже музыкальная комната: там рояль, скрипки, духовые и многое другое.
Габриэль. С моей стороны на втором мастерская со всем необходимым, бильярдная и бассейн.
Вера. На третьем пустые гостевые комнаты, большая библиотека и несколько больших балконов.
Габриэль. А соседний домик это, я так понимаю, комнаты прислуги, основная кухня и прачечная. Ну что ж, я вас поздравляю с новосельем, сударыня. (Элегантно кланяется, желая поцеловать ей руку.)
Вера. Я вас также, сударь. (Подаёт, жеманно подыгрывая, руку.)
Габриэль. Ладно, мы успеем завтра всё получше осмотреть, а сегодня радостей мне уже предостаточно, большего не выдержу. А всё благодаря тебе. Спасибо, это лучший день рождения. (Целует её в щёку, а она не может удержаться на ногах, и он её ловит.) Ты, видно, тоже устала.
Вера (приложив немыслимые усилия, отходит от него). Да, давай спать, но я сначала переоденусь. (Уходят.)
Сцена девятая
Спальня Габриэля.
Вера ходит по комнате, периодически останавливаясь перед туалетным столиком с зеркалом.
Вера. Как же лучше? Может, снять совсем пижаму? Но на мне и так лишь шортики да майка. А дверь открыта? (Подходит и приоткрывает её.) Вот бы он случайно зашёл, пока я переодеваюсь… Если только в трусиках буду, это слишком вызывающе: как бы, наоборот, не оттолкнуть его. Ну почему бы тебе сейчас не зайти?! (Встаёт перед большим зеркалом боком, гладя грудь и попу, чтобы убедиться, что они достаточно выпуклые и упругие. Снимает майку, оставаясь в одном лифчике, прижимает груди друг к другу, поднимает снизу, чтобы точно убедиться в их упругости и размере.) Придумала! (Снимает лифчик и надевает сверху майку.) А с шортами что? Трусы ему не помешают, а шорты не нужны. (Снимает шорты и ещё раз смотрится сбоку и сзади в зеркало, поправляя трусы; сжимает руками ягодицы, проверяя их упругость.) Отлично, я готова. (Раздаётся стук в дверь.) Заходи. (Входит Габриэль.)
Габриэль (видит, что она в трусах и отворачивается). Извини, я думал, ты уже переоделась.
Вера. Да, я переоделась. Как тебе?
Габриэль (бросил на неё быстрый взгляд и снова отвернулся). Красиво, но холодно не будет?
Вера.