ГЁТЕНИНГ ЗАКОВАТ ХАЗИНАСИ. Акмал Саидов

Читать онлайн.
Название ГЁТЕНИНГ ЗАКОВАТ ХАЗИНАСИ
Автор произведения Акмал Саидов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

билгач: «Демак, баіор бошланибди, энди дам олсак іам бєлар экан», дейди. Шундан сєнг, орадан іеч їанча ваїт єтмай у Оттилия їєлида жон беради .

      Клаус Зееіафер, немис ёзувчиси, 1947 йилда Алсфелд/Іессенда туўилган. Китоб савдоси ва кутубхоначилик иши бєйича Штутгартдаги махсус олийгоіни битирган. Їатор журналистик ишлар, адабий асарлар ва антологиялар муаллифи. 1998–1999 йиллар мобайнида Гёте іаёти ва ижодига оид биографик асарлар эълон їилган. Унинг їаламига мансуб ушбу рисолада єз ижоди билан жаіон адабиёти хазинасига салмоїли іисса їєшган улуў шоир ва мутафаккир, табиатшунос ва давлат арбоби Йоіанн Вольфганг Гётенинг іаёти іамда ижодий фаолияти іаїида їисїа ва лєнда іикоя їилинади (1999 Интер Национес Бонн).

      Гёте іикматлари бугун Германиядаги жами дорилфунунлардан іам кєра кєпрої мураббийлар тайёрлаб бераётган бєлса ажаб эмас.

      Іуго фон Іофманнстал

      («Дєстлар китоби», 1922)

       1 Рантье – їарзга берилган пулдан, їимматли їоўозлардан келадиган даромадлар іисобига яшовчи судхєр.

       2 Крейцер – їадимги танга пул.

       3 Талер – эски немис тангаси.

       4 Идиллия – табиат їучоўида єтадиган роіат ва фароўатли турмушни тасвирловчи шеърий асар.

       5 Метаморфоза – єзгариш, турланиш, янги шакл олиш; эволюция натижасида асосий организмлар шаклининг єзгариши, єсимликлар ва жониворларнинг бир босїичдан иккинчи босїичга, бир шаклдан иккинчи шаклга єтиши.

       6 Уч император уруши – 1805 йилда Аустерлицда бєлиб єтган жанг.

       7 Уремия – буйрак касалланиши сабабли тєпланиб їолган моддалар таъсирида организмнинг заіарланиши.

       8 Uber allen Gipfeln ist Ruh (нем.) – Барча чєїїилар узра жимлик іукмрон.

       9 Ja, warte nur balde ruhest du auch (нем.) – Іа, сабр їил бирпас, тинарсан сен іам.

      * Фуга – (мусиїада) бир мавзуни бир неча ижрочи томонидан іар хил овоз билан кетма-кет такрорлаш (тарж.)

       10 «Le malheur des temps a cause son erreur, mais la force de son ame l’ en a fait sortir avec gloire.» (фр.) – «Унинг йєл їєйган хатолари єз замонаси билан боўлиї, улуўлиги, куч-ўайрати, бахт ва омадсизликлар борасидаги сабот-матонати іамда амалга оширган саховат, эзгу ишлари унинг ёлўиз єзигагина тегишлидир» (Улуў Фридриі іаїида).

       11 I convertiti stanno freschi appresso di me (ит.) – Die Konvertiten sind bei mir kaltgestellt – Бошїа динга мурожаат їилганлар билан алоїа їилишдан воз кечаман.

       12 Яъни: либерал ўоялар шу їадар кенг тарїалган эдики, уларнинг жарчилари жєн, энг оддий ибораларни їєллайдилар, содда халї іам бемалол тушунаверади.

       13 «Etiam nihil didicisti» – «Du hast auch nichts gelernt» – «Сен іам хеч нарса єрганмабсан.» Єша єїувчи Гётенинг дєсти Грюнер эди. Грюнер Гёте билан бєлган суібатларининг бирида кекса имтиіон олувчи домланинг шу сєзларини келтиради.

       14 Полякча «Marysia», «Marusche» каби їизларнинг эркалаб айтилган исмларидан олинган.

       15 Іиддензее – Рюген яїинида жойлашган орол.

       16 Тимон (Афиналик Тимон, Перикл ва Суїротнинг замондоши): Осмон билан Ерни єргатинг, демоїчи.

       17 Гёте бу ерда ака-ука герцоглар Іайнриі ва Фридриі фон Лигниц тєўрисидаги эски маїолни єзгартириб келтирган.

       18