Илиада. Одиссея. Избранные главы. Гомер

Читать онлайн.
Название Илиада. Одиссея. Избранные главы
Автор произведения Гомер
Жанр
Серия Школьное чтение (АСТ)
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-155202-2



Скачать книгу

ему с колесницы вещал Диорид Автомедон:

      475 «Кто, Алкимедон могучий, как ты, из ахеян искусен

      Коней бессмертных в деснице держать и покорность и ярость?

      Был Менетид, искусством ристателя, в дни своей жизни,

      Равный богам; но великого смерть и судьба одолела!

      Шествуй, любезный; и бич, и блестящие конские вожжи

      480 В руки прими ты; а я с колесницы сойду, чтоб сражаться».

      Так произнес; Алкимедон на бранную стал колесницу;

      Разом и бич и бразды захватил в могучие руки;

      Но Диорид соскочил; и узрел их сияющий Гектор,

      И к Энею герою, стоящему близко, воскликнул:

      485 «Храбрый Эней, меднолатный дарданцев советник верховный!

      Я примечаю коней быстроногого мужа Пелида,

      В битве явившихся вновь, но с возницами, робкими духом.

      Я уповаю добыть их, когда и твое совокупно

      Сердце готово; уверен, когда нападем мы с тобою,

      490 Противостать не посмеют они, чтобы с нами сразиться».

      Рек, – и послушался Гектора сын знаменитый Анхизов:

      Бросился прямо, уставив пред персями тельчие кожи,

      Крепкие кожи сухие, покрытые множеством меди.

      С ними и Хромий герой и Арет, красотой небожитель,

      495 Бросились оба; надеждою верной ласкалось их сердце

      И возниц поразить, и угнать их коней крутовыйных.

      Мужи безумцы! они не без крови должны возвратиться

      Вспять от возниц. Автомедон едва помолился Крониду,

      Силою в нем и отвагой наполнилось мрачное сердце.

      500 Быстро воззвал Диорид к Алкимедону, верному другу:

      «Друг Алкимедон! держись от меня недалече с конями;

      Пусть за хребтом я слышу их пышущих: ибо уверен,

      Гектор, на нас устремленный, едва ль обуздает свирепство,

      Прежде пока не взойдет на коней Ахиллесовых бурных,

      505 Нас обоих умертвив, и покуда рядов не погонит

      Воинств ахейских иль сам пред рядами не ляжет сраженный!»

      Так произнесши, к Аяксам воззвал и к царю Менелаю:

      «Царь Менелай и аргивских мужей воеводы Аяксы!

      Храбрым другим аргивянам поверьте заботу о мертвом;

      510 Пусть окружают его и враждебных ряды отражают;

      Вы же от нас, от живых, отразите грозящую гибель!

      Здесь нападают на нас, окруженных плачевным убийством,

      Гектор герой и Эней, храбрейшие воины Трои!

      Впрочем, еще то лежит у бессмертных богов на коленах:

      515 Мчись и мое копие, а Кронион решит остальное!»

      Рек он – и, мощно сотрясши, поверг длиннотенную пику,

      И ударил Арета в блистательный щит круговидный;

      Щит копия не сдержал: сквозь него совершенно проникло

      И сквозь запон блистательный в нижнее чрево погрузло.

      520 Так, если юноша сильный, с размаху секирою острой

      В голову, между рогами, степного тельца поразивши,

      Жилу совсем рассечет; подскочивши, телец упадает, —

      Так подскочил он и навзничь упал; изощренная – сильно

      Медь у Арета в утробе сотрясшись,