Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Читать онлайн.
Название Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Автор произведения М. Л. Гаспаров
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785444821152



Скачать книгу

словами: «Истинно так:

      Ничто доброе не пропадет зря».

           Вот моя сказка, и притом в стихах.

      Она длинна, но ей уж много лет,

      Свидетель Эзоп, и не только он.

      Будь же, мой друг, для меня этим львом,

      А я приложу все свои усилья,

      Чтоб оказаться благодарной мышью,

      Ежели Бог тебе даст столько сил,

      Сколько дал льву, а я надеюсь – даст.

      ГАНС САКС

      Льстивый и честный пред обезьяньим царем

           У Эзопа в четвертой книге

      Так говорится в восьмой басне:

      Пошли два друга путешествовать,

      Чтоб посмотреть на страны дальние, —

      Одна в них цель, но разный нрав:

      Первый из них был лжец и льстец,

      А второй был, наоборот,

      Чистосердечен и правдив.

      Дошли они до самой Индии

      И там в диком лесу увидели:

      Стоит гора, а на ней трон,

      А на нем обезьяний царь

      С толпой придворных обезьян.

      Испугались наши друзья;

      А царь манит к себе лжеца

      И говорит: «Кто я такой?»

      Лжец льстиво молвит: «Ты владыка,

      Великий, могучий, богатый!» —

      «А кто стоит вокруг меня?» —

      «Это стоят твои князья,

      Рыцари, канцлеры, вельможи,

      Стольники, спальники и челядь».

      Царь за такую ложь и лесть

      Щедрые дал ему дары,

      А правдивый думает так:

      «Если так награждают ложь,

      Какова же будет награда

      В ответ на истинную правду!»

      А меж тем обезьяний царь

      И ему задает вопрос:

      «Кто я такой и кто со мною?»

      И правдивый ответил честно:

      «Ты – обезьяна, и вокруг

      Тебя – такие же, как ты,

      Безобразные обезьяны!»

      Услышав правдивое слово,

      Обезьяний царь со всей свитою

      В ярости бросился на путника.

      Они вонзили в него зубы,

      Стали терзать его и мучить,

      Изодрали лицо когтями

      И выгнали, а все за правду.

           Басня показывает нам,

      Как извратился род людской.

      Кто попробует в наши дни

      Говорить правду при дворе

      И вывести на белый свет

      Пороки, царящие там,

      Тот не жди никаких наград,

      Кроме насмешки и хулы:

      Его бросят в безумный дом

      И станут псами там травить.

      Но ежели явится льстец,

      Расхвалит всяческое зло

      И мерзость представит как благо —

      То вот кто будет принят с честью!

      Таков двор – таков и весь мир:

      Знать и чернь, миряне и клир,

      Всем не по сердцу слово правды,

      Обличающей злые нравы

      И за это гонимой всюду —

      В церкви, в цехе, в поле и в школе.

      Мир полон зла, он это зло

      Не любит выносить на свет;

      Притом у него такой слух,

      Который к грубой правде глух,

      А хочет угодливых слов,

      Пустых похвал, лести и лжи.

      Кто в таком промысле силен,

      Тот самый нужный