Песнь о Нибелунгах. Старонемецкий эпос

Читать онлайн.
Название Песнь о Нибелунгах
Автор произведения Старонемецкий эпос
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия Эксклюзивная классика (АСТ)
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-146940-5



Скачать книгу

не возьму.

      289 Пусть к Зигфриду Кримхильда с приветом обратится.

      Подобная учтивость сторицей возместится.

      Такую честь впервые сестра бойцу окажет,

      И нас со славным витязем навеки дружба свяжет».

      290 За нидерландцем Гунтер послал своих людей,

      И был отыскан ими герой в толпе гостей.

      «Ступайте к государю – перед лицом двора

      Сегодня вас приветствием почтит его сестра».

      291 Возрадовался Зигфрид, услышав эту весть.

      Теперь он был не скорбью, а счастьем полон весь

      При мысли, что Кримхильда с ним говорить

      должна.

      Приветствовала дружески воителя она.

      292 Когда предстал пред ней прославленный смельчак,

      Дочь Уты, вся зардевшись, ему сказала так:

      «Неустрашимый Зигфрид, примите мой привет».

      И духом богатырь воспрял, надеждою согрет.

      293 Он деве поклонился, и руку подала

      Кримхильда нидерландцу и рядом с ним пошла,

      На спутника украдкой бросая нежный взор.

      Никто четы прекраснее не видел до сих пор.

      294 Я утверждать не смею, считал иль нет герой,

      Что руку пожимает она ему порой,

      Но не могу поверить, что скрыть ей удалось

      Любовь, которую в неё вселил отважный гость.

      295 Ни ярким летним утром, ни в светлый день весенний

      Не испытал воитель столь сладостных волнений,

      Как в миг, когда бок о бок шёл с тою наконец,

      Кого с такой охотою повёл бы под венец.

      296 И каждый витязь думал: «Я был бы счастлив тоже

      Пройтись с Кримхильдой рядом иль разделить

      с ней ложе».

      Но в жизни не сумел бы никто среди гостей

      Служить учтивей Зигфрида владычице своей.

      297 Дружинники простые и гордые князья,

      Все на чету смотрели, дыханье затая.

      Поцеловать героя велел сестре король,

      И тут ещё счастливее стал гость, чем был дотоль.

      298 Увидев это, молвил в сердцах король датчан:

      «Привет Кримхильды куплен ценою многих ран —

      Нанёс их Зигфрид в сече мне и бойцам моим.

      Не приведи нас бог опять войну затеять с ним».

      299 Вновь королевне стража очистила дорогу.

      Направилась Кримхильда в собор молиться богу,

      А с нею и вельможи, и много знатных дам,

      Но разлучён был с девушкой герой при входе в храм.

      300 Торжественно и чинно за нею свита шла,

      И так была Кримхильда нарядна и мила,

      Что всех мужчин при виде подобной красоты

      Тревожили напрасные, но сладкие мечты.

      301 Всю службу нетерпенье терзало удальца,

      Хоть и благословлял он свой жребий без конца

      За то, что благосклонность и нежность прочитал

      Во взоре и пожатье той, о ком весь год мечтал.

      302 В конце обедни первым покинул церковь он

      И был, дождавшись девы, к ней снова подведён.

      Вот тут героя стала Кримхильда в первый раз

      Благодарить за то, что он бургундов в битве спас.

      303 Красавица сказала: