Песнь о Нибелунгах. Старонемецкий эпос

Читать онлайн.
Название Песнь о Нибелунгах
Автор произведения Старонемецкий эпос
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия Эксклюзивная классика (АСТ)
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-146940-5



Скачать книгу

то, что сделал Зигфрид, поистине чудесно.

      Никто не знает счёта убитым им врагам.

      Поплакать он о родичах заставил многих дам.

      230 Он друга сердца отнял из них не у одной.

      Обрушивал на шлемы он свой клинок стальной

      Так, что ручьём багряным хлестала кровь из ран.

      Всем взял воитель доблестный: он смел и в сече рьян.

      231 Чинил и Ортвин Мецский врагу немалый вред:

      Кто был хоть раз в сраженье его мечом задет,

      Тот ранен или тлеет в сырой земле теперь.

      Но никогда ещё никто не нёс таких потерь,

      232 Какие войско саксов, – признаюсь в этом смело, —

      Сражаясь с вашим братом, от Гернота терпело.

      Бургунды были в битве так грозны и ужасны,

      Что больше вражьи происки их чести не опасны.

      233 Врагов свергали наземь они с лихих коней.

      Всё поле оглашали удары их мечей.

      Так безудержно рейнцы кипели пылом бранным,

      Что лучше б бой не затевать ни саксам, ни датчанам.

      234 Когда пошла стеною на саксов наша рать,

      Бойцы из Тронье тоже себя им дали знать.

      Немало жизней Хаген пресёк мечом своим.

      Найдётся что порассказать о нём его родным.

      235 А Синдольт, Хунольт, Румольт, за Гернотом идя,

      С противником рубились не хуже их вождя,

      И Людегеру долго себя придётся клясть

      За то, что он осмелился на Гунтера напасть.

      236 И всё же высший подвиг, каким себя навек

      В кровавой битве может прославить человек,

      Был Зигфридом могучим бестрепетно свершён.

      Толпу вельможных пленников ведёт с собою он.

      237 Отважный витязь силой принудил к сдаче их.

      Им Людегаст захвачен, король датчан лихих,

      И Людегер Саксонский, его державный брат.

      Ещё о многом, госпожа, я вам поведать рад.

      238 Двух этих государей взял нидерландец сам.

      И раньше доставалось немало пленных нам,

      Но всё ж намного меньше, чем он ведёт с собой».

      Рассказ гонца был по сердцу Кримхильде молодой.

      239 «Пятьсот иль больше даже из них идут пешком,

      А восемьдесят стража, – вы знать должны о том, —

      Ввиду их ран тяжёлых сама должна нести.

      Вот что такое Зигфриду стать поперёк пути!

      24 °Cпесивцы объявили Бургундии войну,

      А ныне оказались у Гунтера в плену

      И к радости всех вормсцев сегодня будут здесь».

      Весельем преисполнила Кримхильду эта весть.

      241 Алее свежей розы она зарделась вдруг

      При мысли, что вернётся её сердечный друг,

      Что юный витязь Зигфрид остался цел в бою.

      Порадовалась девушка и за родню свою.

      242 Красавица сказала: «Тебе за твой рассказ

      Отсыплю десять марок* я золотом сейчас

      И подарю одежду, расшитую шелками».

      Не худо весть приятную доставить знатной даме!

      243 И золото, и платье дала гонцу она.

      Меж тем её подружки столпились у окна

      И вскоре увидали, как к городу идёт

      Отряд бургундских