Убийство на поле для гольфа. Агата Кристи

Читать онлайн.
Название Убийство на поле для гольфа
Автор произведения Агата Кристи
Жанр Классические детективы
Серия Эркюль Пуаро
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1923
isbn 978-5-699-24970-1



Скачать книгу

чем немало меня озадачил. Заметив мое удивление, он подмигнул мне.

      – Еще бы служанкам не слышать, как мосье Рено поднимался, – шепотом сказал он. – Ступеньки скрипят все до единой, от такого скрипа и мертвый проснется!

      На лестничную площадку выходил также узкий боковой коридор.

      – Здесь комнаты прислуги, – пояснил нам Бекс.

      Нас же повели по широкому коридору. Франсуаза остановилась у последней двери справа и тихо постучала.

      Слабый голос пригласил нас войти. Комната была просторная, солнечная, с окнами на море, которое синело и искрилось всего в какой-нибудь четверти мили от дома.

      На кушетке высоко в подушках лежала рослая женщина весьма примечательной наружности. Подле нее с озабоченным видом сидел доктор Дюран. Хотя мадам Рено была далеко не молода и ее некогда черные волосы сверкали серебром, в ней чувствовалась незаурядная личность, волевая и решительная. Словом, как говорят французы, une maîtresse femme[35].

      Она поздоровалась с нами легким, исполненным достоинства кивком.

      – Прошу садиться, господа.

      Мы сели в кресла, помощник следователя устроился за круглым столом.

      – Надеюсь, мадам, – начал мосье Отэ, – вы сможете рассказать нам, что произошло ночью, если, разумеется, это не слишком тяжело для вас.

      – Нет-нет, мосье. Ведь дорога каждая минута. Эти подлые убийцы должны быть пойманы и наказаны.

      – Благодарю вас, мадам. Думаю, для вас будет менее утомительно, если я буду задавать вопросы, а вы ограничитесь только ответами на них. В котором часу вы легли спать вчера?

      – В половине десятого, мосье. Я была очень утомлена.

      – А ваш муж?

      – По-моему, час спустя.

      – Не показалось ли вам, что он расстроен или, может быть, взволнован?

      – Нет, не более, чем обычно.

      – Что же случилось потом?

      – Мы спали. Проснулась я оттого, что кто-то зажал мне рот. Я пыталась закричать, но не смогла. Их было двое, и оба – в масках.

      – Вы не могли бы описать их, мадам?

      – Один очень высокий, с длинной черной бородой, другой – небольшого роста, коренастый, тоже с бородой, только рыжеватой. Оба в шляпах, надвинутых на самые глаза.

      – Гм! – задумчиво произнес следователь. – Что-то многовато бород получается.

      – Вы думаете, они накладные?

      – Боюсь, что да, мадам. Но, прошу вас, продолжайте.

      – Тот, что поменьше ростом, держал меня. Сначала он засунул мне в рот кляп, потом связал руки и ноги. Другой сторожил моего мужа. Он схватил с туалетного столика нож для разрезания бумаги, острый как бритва, и приставил его к груди мосье Рено. Когда коротышка связал меня, они оба занялись моим мужем, заставили его встать и вывели в гардеробную. Я едва не потеряла сознание от ужаса, но все же отчаянно старалась хоть что-нибудь услышать.

      Они говорили так тихо, что я ничего не могла разобрать. Но язык мне знаком, это ломаный испанский, распространенный в некоторых странах Южной Америки. Мне показалось, они сначала требовали что-то у моего мужа, потом, видно, разозлились



<p>35</p>

Сильная женщина (фр.).