Убийство на поле для гольфа. Агата Кристи

Читать онлайн.
Название Убийство на поле для гольфа
Автор произведения Агата Кристи
Жанр Классические детективы
Серия Эркюль Пуаро
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1923
isbn 978-5-699-24970-1



Скачать книгу

и мосье Отэ понесли бесчувственную мадам Рено в дом. Комиссар провожал их взглядом, сокрушенно качая головой.

      – Pauvre femme[40], этого удара она не вынесла. Да, да, ничего не поделаешь. Ну что ж, мосье Пуаро, может быть, осмотрим место, где было совершено преступление?

      – Если вас не затруднит, мосье Бекс.

      Мы вернулись в дом и вышли на улицу через парадную дверь. Проходя мимо лестницы, ведущей наверх, Пуаро с сомнением покачал головой.

      – Не верю, что служанки ничего не слышали. Ступени скрипят так, что и мертвый проснется, к тому же, заметьте, спускались трое!

      – Но ведь была глубокая ночь. Видно, все они крепко спали.

      Однако Пуаро все качал головой, похоже, мое объяснение ничуть его не убедило. Дойдя до поворота аллеи, он оглянулся на дом.

      – Почему мы думаем, что они вошли через дверь? Ведь они не знали, что она не заперта, и могли влезть в окно.

      – Но все окна первого этажа закрыты железными ставнями, – возразил комиссар.

      Пуаро показал на одно из окон второго этажа.

      – Это ведь окно спальни, да? Смотрите, вот по этому дереву можно в два счета добраться до окна.

      – Возможно, вы правы, – согласился комиссар. – Но тогда на клумбе должны быть следы.

      Справедливость его слов была очевидна. По обеим сторонам ступеней, ведущих к парадной двери, на больших овальных клумбах алела герань. К дереву, о котором говорил Пуаро, не подойдешь, не наступив на клумбу.

      – Правда, погода стоит сухая, – продолжал комиссар, – на аллее и на дорожках следов не видно, но рыхлая, влажная земля на клумбе – совсем другое дело.

      Пуаро принялся внимательно разглядывать клумбу. Мосье Бекс оказался прав, земля была совершенно ровной: ни ямки, ни углубления, ни вмятины.

      Пуаро кивнул, как бы удовлетворенный осмотром, и мы уже отошли было, но вдруг он устремился к другой клумбе и стал ее рассматривать.

      – Мосье Бекс! – позвал он. – Поглядите, здесь полно следов!

      Комиссар подошел к нему и улыбнулся.

      – Мой дорогой мосье Пуаро, совершенно верно – это следы садовника, его огромных, подбитых гвоздями сапог. Впрочем, это не имеет никакого значения, ведь с этой стороны нет дерева, и, следовательно, влезть в окно второго этажа невозможно.

      – Да, правда, – заметил Пуаро, явно расстроенный. – Стало быть, вы считаете, что эти следы ничего не значат?

      – Ровным счетом ничего.

      И тут, к моему великому изумлению, Пуаро многозначительно произнес:

      – Не согласен с вами. Сдается мне, эти следы – пока самая важная улика из всего, что мы видели.

      Мосье Бекс промолчал, пожав плечами. Он был слишком вежлив, чтобы откровенно выложить, что он думает по этому поводу.

      – Ну что ж, продолжим? – предложил он.

      – Конечно. А этими следами я могу заняться и позже, – охотно согласился Пуаро.

      Мосье Бекс пошел не к воротам, куда вела подъездная аллея, а круто свернул на боковую тропинку, обсаженную кустарником, которая, полого поднимаясь, огибала дом справа. Неожиданно тропинка вывела нас на небольшую площадку, откуда открывался вид на



<p>40</p>

Бедная женщина (фр.).