Робин Гуд / Robin Hood. Дон Нигро

Читать онлайн.
Название Робин Гуд / Robin Hood
Автор произведения Дон Нигро
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

взрываются хохотом. На лице МАРИАН негодование).

      РОБИН. Так он вам сказал?

      МАРИАН. Что значит, так он мне сказал? И почему они смеются?

      РОБИН. Не хочу разочаровывать вас, но в этом вопросе принц Джон не из тех, кому можно верить на слово… (Делает к ней шаг, МАРИАН отпрыгивает).

      МАРИАН.НЕ подходи ко мне, а не то я покончу с собой.

      РОБИН. И как вы это сделаете?

      МАРИАН. Заколюсь брошью.

      ДЕЙВИ. Нет, ваша брошь у меня, мисс. (Поднимает брошь).

      МАРИАН. Немедленно верни ее мне, дикарь.

      РОБИН. Пожалуйста, ведите себя прилично. Я не могу позволить передавать вам острые предметы, если вы собираетесь уколоться ими, так? Этот дикарь с вашей брошью – Дейви Донкастерский.

      ДЕЙВИ. Это я.

      РОБИН А этот лукавый парень – Уилл Стьютли…

      УИЛЛ СТЬЮТЛИ. К вашим услугам, мисс.

      РОБИН. Этот красавчик – Уилл Скарлет… Берегитесь его.

      УИЛЛ СКАРЛЕТ. Я очарован вами до глубины души.

      РОБИН. Это грациозное существо – Малыш Джон…

      МАЛЫШ ДЖОН (застенчивый и гороподобный). Рад познакомиться.

      РОБИН. Это Алан-э-Дейл, наш менестрель…

      АЛАН. Я сочиню вам песню, мисс, если вы захотите.

      РОБИН. А этот достопочтенный джентльмен, добивающий остатки вашего пикника, брат Тук.

      БРАТ ТУК (машет жареной курицей). Бог благословляет тебя, дитя. (Рыгает).

      РОБИН. Я – Робин Гуд, жаждущий крови дикарь, а вы – Дева Мариан, дочь сэра Стивена из Трента, и ваша компаньонка Куигли. Видите, здесь, в лесу, мы что-то да знаем. И теперь нам, дикарям, нужно подумать, что с вами делать? Что скажете парни? Выпотрошим их?

      УИЛЛ СКАРЛЕТ. Я бы хотел сначала ее поцеловать.

      РОБИН. Не думаю, что она хочет, чтобы ее целовали. Во всяком случае, пока.

      МАРИАН. Я требую нашего немедленного освобождения.

      РОБИН. Не могу я оставить вас посреди Шервудского леса. Здесь даже шериф заблудился, а он проводит немало времени, блуждая в этих местах. Как вам удастся найти дорогу домой?

      МАРИАН. Мы готовы рискнуть.

      РОБИН. Да, конечно, а вот я не могу. Потом скажут, что я вас убил, а я, если меня в чем-то обвиняют, предпочитаю быть в этом виновным. Значит так… Мы можем продать вас валлийцам… Нет, я люблю валлийцев. Мы можем скормить вас брату Туку.

      БРАТ ТУК. Сожалею, но в Великий пост людей я не ем.

      РОБИН. Что ж, и это исключается. Полагаю, вам придется пройти в наш лагерь и побыть там, пока мы не найдет самый удобный способ избавиться от вас.

      МАРИАН. Я категорически отказываюсь сдвинуться с этого места.

      РОБИН. С этого самого места?

      МАРИАН. Абсолютно.

      РОБИН. Хорошо. Малыш Джон, ты возьми эту старую даму, а я разберусь с молодой.

      МАЛЫШ ДЖОН. Господи, как я это ненавижу. (Укладывает КУИГЛИ себе на плечо, как мешок с картошкой).

      КУИГЛИ. А-А-А-А-А-А-А-А-А!

      МАЛЫШ ДЖОН. Ох, Робин, все равно, что нести лошадь в церковь.

      РОБИН. Так кто следующий? (Делает шаг в МАРИАН).

      МАРИАН. Я ПОЙДУ! Я ПОЙДУ! Только не прикасайся