Сонеты. Гамлет. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Сонеты. Гамлет
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Зарубежные стихи
Серия
Издательство Зарубежные стихи
Год выпуска 0
isbn 978-5-7458-1242-2



Скачать книгу

лета наслаждался,

      Нам без тебя, здесь птица не поёт.

      А запоёт – издаст такие звуки,

      Что лист, бледнея, с веткой ждёт разлуки.

      98. «Когда весной я был с тобой в разлуке…»

      Когда весной я был с тобой в разлуке,

      Гордец апрель рядился напоказ,

      Дух юности очистил мир от скуки,

      Сатурн и тот, смеясь, пустился в пляс.

      Но песни птиц и аромат бутонов

      Разговориться мне не помогли,

      Не рвал цветов из ласкового лона

      Взрастившей их красавицы земли.

      Не восхищался белизною лилий,

      Пунцовых роз оттенки не хвалил;

      На копии не тратил зря усилий,

      Ведь образцом для них твой облик был.

      Весна казалась мне зимой, цветы,

      Лишь тенью твоей яркой красоты.

      99. «Бранил фиалку: «Милая воровка…»

      Бранил фиалку:» Милая воровка,

      Откуда твой сладчайший аромат,

      Не с губ ли друга утащила ловко,

      А цвет взяла у крови напрокат?»

      Твой цвет волос – в бутоне майорана,

      У лилий – белизна твоей руки,

      Из роз одна – краснеет словно рана,

      Украв румянец у твоей щеки.

      Вторая от волненья побледнела,

      А третья цвет похитила у них

      И белою, и красной стать сумела,

      Её за грех червь точит за двоих.

      Весною за цветами наблюдал:

      Кто цвет, кто сладость у тебя украл.

      100. «Где пропадаешь, ветреная муза…»

      Где пропадаешь, ветренная Муза,

      Не вдохновляешь, весть не подаешь?

      Быть может ты, краснея от конфуза,

      Ничтожествам и бездарям поёшь?

      Вернись быстрее, искупи измену,

      Стихами расплатись за мотовство,

      Спой для того, кто слову знает цену,

      Перу даст тему, блеск и мастерство.

      Очнись, взгляни в лицо, что мной любимо,

      Найдёшь порок, сатирою язви,

      С дряхлением борись неутомимо,

      Везде к нему презрение яви.

      Успей прославить друга красоту,

      Останови мгновенье налету.

      101. «Лентяйка, муза, чем ты объяснишь…»

      Лентяйка муза, чем ты объяснишь

      Молчание при встрече с красотой?

      Ведь ты же против истины грешишь

      Ей, не воздав заслуженной хвалой.

      Быть может, попытаешься сказать:

      «У вечных истин постоянен цвет;

      Суть красоты не нужно украшать;

      Для лучшего замены в мире нет»?

      Но можно ль стать от этого немой?

      Молчанье не пытайся оправдать,

      Воспой, да так, чтобы твоей хвалой

      Могли в грядущем друга прославлять.

      Работай муза, не смыкая глаз,

      Чтоб он всегда был молод, как сейчас.

      102. «Спокоен внешне, а в груди пожар…»

      Спокоен внешне, а в груди пожар;

      Любовь растёт, но с виду всё подросток;

      Не стану, превратив её в товар,

      Расхваливать на каждом перекрёстке.

      Пока