Сонеты. Гамлет. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Сонеты. Гамлет
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Зарубежные стихи
Серия
Издательство Зарубежные стихи
Год выпуска 0
isbn 978-5-7458-1242-2



Скачать книгу

богатств и роскоши наряда,

      Милей охоты, скачек, мотовства,

      Я этим всем хвалюсь, когда ты рядом.

      Но горько сердцу помнить ежечасно,

      Что ты, забрав всё, сделаешь несчастным.

      92. «Решись на худшее и укради себя…»

      Решись на худшее и укради себя;

      Пока я жив, останешься со мною,

      Я жить умею лишь тебя любя,

      Когда уйдёшь – навек глаза закрою.

      Мне нет нужды ждать худшего из зол

      И меньшее жить шанса не оставит;

      Я утешенье в том себе нашёл,

      Что твой каприз моей судьбой не правит.

      Поэтому не сможешь мучить впредь,

      Твоя измена для меня – отрава.

      Доволен тем, что счастье умереть,

      Когда разлюбишь, я имею право!

      Способен ли кто счастье запятнать?

      Ты мог грешить, а я о том не знать.

      93. «Живу, надеждой: ты не изменил…»

      Живу, надеждой: ты не изменил,

      Как рогоносец, позабыв о чести.

      Твоя любовь теряет прежний пыл —

      Со мною плоть, а сердце в другом месте.

      Глаза чисты – ни тени перемен,

      Ещё не научились ненавидеть,

      Нельзя по ним историю измен,

      Как у других по внешности, увидеть.

      Творя тебя, старались небеса,

      Чтоб был ты от любви всегда пригожим,

      Тревогами не портилась краса,

      Усталость не губила свежесть кожи.

      Как яблоко у Евы, вид твой мил,

      Он от людей твои пороки скрыл.

      94. «Кто полон сил, но не наносят ран…»

      Кто полон сил, но не наносит ран,

      Не делая того, что вид сулит;

      Кто, двигая других, как истукан,

      Не дрогнув в искушениях стоит.

      Те, получая милости с небес,

      Дары природы свято берегут;

      Собой владея, усмиряют стресс,

      Другие их за совершенство чтут.

      Дарил прекрасный аромат цветок,

      Хоть для себя жил до последних дней,

      Когда в него влез мерзкий червячок,

      Тогда стал запах сорняков нежней.

      Как слава добрых дел почётней злых,

      Так и сорняк милей цветов гнилых.

      95. «Ты лакируешь грязные дела…»

      Ты лакируешь грязные дела,

      Которые, как черви свежесть розы,

      Источат красоту твою дотла,

      Поставят честь и имя под угрозу!

      Изучат сплетни каждый день и час,

      Фривольно намекнут на развлеченья,

      Осудят похвалой двуличных фраз,

      Трусливо пряча в лести оскорбленья.

      Какой роскошный дом нашёл порок,

      Тебя он выбрал в качестве жилища,

      На грязь красу, накинув, как платок,

      Всё делает для глаз желанной пищей!

      Я верным сердцем на клинок похож,

      Не мучай зря – затупишь острый нож.

      96. «Одни тебя винят за то, что юн…»

      Одни тебя винят за то, что юн,

      Другие упрекают за распутство,

      А третьи хвалят: – Да, он мот, хвастун,

      Но