Название | Стелла |
---|---|
Автор произведения | Чарльз Гэвис |
Жанр | Любовно-фантастические романы |
Серия | |
Издательство | Любовно-фантастические романы |
Год выпуска | 1920 |
isbn | 978-5-532-94518-0 |
В одно мгновение его глаза остановились на ней.
– Он говорил о ней? – сказал он.
Стелла могла бы откусить себе язык за эту оговорку.
– Да, – сказала она. – Он … он рассказал мне о ней … Я спросила его, чей это дом на холмах.
– Вы имеете в виду Зал? – сказал он, указывая хлыстом.
– Да, и он сказал мне. По тому, как он говорил о вашей сестре, я поняла, что она ему нравится. Ее зовут Лилиан, не так ли?
– Да, – сказал он, -Лилиан, – и имя сорвалось с его губ с мягкой нежностью. – Я думаю, что каждый, кто ее знает, любит ее. Эта картина для нее.
Стелла взглянула ему в лицо; ничего менее властного в этот момент невозможно было бы себе представить.
– Леди Лилиан любит картины? – спросила она.
– Да, – сказал он, – она предана искусству во всех его формах. Да, этот маленький набросок доставит ей больше удовольствия, чем … чем … я едва знаю, что сказать. Что больше всего нравится женщинам?
Стелла рассмеялась.
– Бриллианты, не так ли?
– Они вам нравятся? – спросил он. – Я думаю, что нет.
– Почему нет? – возразила она. – Почему у меня не должно быть атрибутов моего пола? Да, я обожаю бриллианты. Я люблю все прекрасное, дорогое и редкое. Я помню, как однажды была на балу во Флоренции.
Он посмотрел на нее.
– Только чтобы увидеть это! – воскликнула она. – Я была слишком молода, чтобы меня видели, и они повели меня в галерею с видом на большой салон; и я смотрела на знатных дам в их красивых платьях и сверкающих драгоценных камнях, и я думала, что отдала бы весь мир, чтобы быть похожей на одну из них; и эта мысль испортила мне удовольствие. Я помню, как уходила в слезах; видите ли, в большой галерее было так темно и одиноко, и я чувствовала себя такой ничтожной.
И она рассмеялась.
Он слушал с искренним интересом. Каждое ее слово очаровывало его; он никогда не встречал ни одной девушки, ни одной женщины, подобной ей, такой откровенной и открытой. Слушать ее было все равно, что смотреть в хрустальное озеро, в котором все раскрыто и все ярко и чисто.
– И теперь вы стали мудрее? – спросил он.
– Ни на йоту! – ответила она. – Сейчас мне меньше, чем тогда, хотелось бы запереться в темной галерее и смотреть, как другие развлекаются. Разве это не признание в завистливом и совершенно порочном характере?
– Да, – согласился он со странной улыбкой, едва пробивающейся из-под его рыжевато-коричневых усов. – Я должен быть прав, предсказывая вам всевозможные плохие концовки.
Говоря это, он открыл для нее ворота, отгоняя собак щелчком кнута, чтобы она могла пройти первой – мелочь, но характерная для него.
Художник поднял глаза.
– Держи этих собак подальше от моей спины, Лейчестер, – сказал он. – Ну что, Стелла, ты приготовила свой яд?
Стелла подошла и заглянула ему через плечо.
– Да, дядя, – сказала она.
– Ты пробыла достаточно долго, чтобы приготовить двадцать неудобоваримых соединений, – сказал