Nadando por la corriente un delfín se deslizaba se encontró a una sardina y corriendo la alcanzaba. ―¿A dónde vas sardinita? ―la pregunta el delfín. ―Solo me dejo arrastrar ―le contesta desde allí. El delfín que es soñador enseguida la decía ―Nos lleva al medio del mar o a una playa vacía. AMOR Translator: Juan Moisés De La Serna
Mucha agua está cayendo no ha dejado de llover toda la noche lloviendo muchos charcos puedes ver. El ruido sobre el tejado no ha dejado de sonar todo ya está calado y no deja de tronar. Agua cae con mucha fuerza no sé de dónde vendrá con todo lo que ha caído hasta el mar se llenará. ¿Cómo puede tanta agua encontrarse allí arriba en esas nubes tan negras en el aire sostenidas? AMOR Translator: Juan Moisés De La Serna
Esperanzas que se marchan ya llegó la soledad la compañía que eras muy distante ahora está. Pasa el tiempo no hay duda qué lejos está el ayer y con una nueva aurora todo distinto se ve. La distancia se hace grande cada día mucho más la nostalgia se agudiza no se puede soportar. ¿Qué pasó en nuestra vida? con lo bien que iba todo la soledad que ha llegado ha truncado ese modo. AMOR Translator: Juan Moisés De La Serna
Sueño despierto en un futuro incierto otra vez entre tus brazos yo me vuelvo a encontrar. Horas felices volvemos a tener porque la vida así nos quiere premiar. Es primavera el sol ya ha salido la gaviota entona su lindo cantar. Todos los campos de nuevo están floridos alrededor la vida brota y vuelve a comenzar. AMOR Translator: Juan Moisés De La Serna
Falta poco en la vida siempre está cerca el final tenemos una partida es bueno eso recordar. Vivimos sin darnos cuenta que tenemos que partir es por eso por lo que se hace lenta o corre, corre hasta el fin. Nuestra vida es aun una gran desconocida pocos años aquí tenemos pero esa no es la vida. Un día de aquí nos vamos eso seguro que es y cuando de aquí partamos ¿Que nos espera después? AMOR Translator: Juan Moisés De La Serna
Reduza as dores crônicas nas costas, pescoço e ombro e recupere a mobilidade e a força com O TOQUE DE CURA hoje! Você tem o poder de controlar a própria saúde e eliminar a sua dor crônica nas costas, pescoço ou ombro. Este livro o ajudará em tudo, desde a identificação da causa de sua dor até a compreensão de como uma solução adequada é escolhida e, em seguida, executar a solução. Você encontrará terapias alternativas, exercícios que pode experimentar e o que fazer, caso passe por uma situação de emergência relacionada à sua dor. Estima-se que 10% da população experimente dores crônicas nas costas, pescoço ou ombro pelo menos uma vez na vida. Desse percentual, muito poucos recebem cuidados eficazes que ajudem a eliminar totalmente a dor. Na maioria das vezes, eles recebem respostas vagas e medicamentos que ajudam nos sintomas, em vez de curar a doença. Se você é um dos 10% que sofre de dores nas costas e busca respostas, saiba que não está sozinho. Existem muitas soluções Reduza as dores crônicas nas costas, pescoço e ombro e recupere a mobilidade e a força com O TOQUE DE CURA hoje! Você tem o poder de controlar a própria saúde e eliminar a sua dor crônica nas costas, pescoço ou ombro. Este livro o ajudará em tudo, desde a identificação da causa de sua dor até a compreensão de como uma solução adequada é escolhida e, em seguida, executar a solução. Você encontrará terapias alternativas, exercícios que pode experimentar e o que fazer, caso passe por uma situação de emergência relacionada à sua dor. Estima-se que 10% da população experimente dores crônicas nas costas, pescoço ou ombro pelo menos uma vez na vida. Desse percentual, muito poucos recebem cuidados eficazes que ajudem a eliminar totalmente a dor. Na maioria das vezes, eles recebem respostas vagas e medicamentos que ajudam nos sintomas, em vez de curar a doença. Se você é um dos 10% que sofre de dores nas costas e busca respostas, saiba que não está sozinho. Existem muitas soluções disponíveis para você, e este livro está repleto de terapias alternativas e opções para você considerar. Em ”O TOQUE DE CURA”, você aprenderá: Como Controlar a Dor nas Costas – Como Aliviar os Sintomas da Dor Crônica – Causas da Dor nas Costas – TMS na Mente e no Corpo – Como a Postura Correta É Crucial Para Manutenção – Métodos de Tratamento Comprovados – Exercícios de Diagnóstico de Dor Para Aliviar Os Sintomas – O Que Acontece Em Caso de Emergência – E muito mais. . Você pode ter certeza de que este livro o ajudará a experimentar alívio de sua dor em apenas 30 dias, ajudando você a encaminhar a cura e a eliminação total de sua dor. Como resultado, você poderá voltar a se sentir você mesmo e levar a vida com a alta qualidade que todos desejamos. Você não se sentirá mais incapacitado ou refém de sua dor, pois poderá eliminá-la e recuperar o controle total sobre sua vida. A partir de agora, é hora de retomar o controle sobre esta condição debilitante e começar a trabalhar rumo a uma vida cheia de abundância e alegria. Pegue agora mesmo sua cópia do livro clicando no botão COMPRAR AGORA, no topo desta página! Translator: Duda Junqueira Machado
Marco Lupis a legnagyobb olasz újságok és az állami RAI televízió külföldi különtudósítójaként eltöltött hosszú pályafutása során számos olyan emberrel került közeli, személyes kapcsolatba, akik szerepet játszottak jelenleg ismert világunk alakításában. Ebben a könyvben Lupis felidézi pályafutása legfontosabb interjúit, nemcsak azokkal a bátor férfiakkal és nőkkel, akik az igazságtalanság és a hatalommal való visszaélés elleni küzdelemnek szentelték életüket, hanem a modern kor néhány legjelentősebb személyiségével is: Nobel-díjasokkal, államfőkkel, rocksztárokkal és szupermodellekkel, hogy csak néhányat említsünk. Ez a könyv egyedülálló betekintést nyújt ötven olyan személyiség életébe, akik valamilyen módon formálták a 20. század második felét (az ún „rövid 20. századot”). A könyv exkluzív interjúkat tartalmaz, amelyeket Marco Lupis készített több évtizedes pályafutása során, amikor külföldi különtudósítóként Latin-Amerikából és a Távol-Keletről tudósította a legnagyobb olasz médiumokat, többek között a Corriere della Serát, a Panoramát, a L'Espressót, a La Repubblicát és a RAI tévécsatornát. A politika, a kultúra és a művészet meghatározó személyiségeit ismerhetjük meg, többek között a rocksztár Peter Gabrielt, az énekes-dalszerző Franco Battiatót, a szupermodell Claudia Schiffert, a mexikói forradalmár Subcomandante Marcost, a Nobel-díjas burmai vezetőt, Aung San Suu Kyit, Ingrid Betancourt kolumbiai politikust, Carlos Menem argentin elnököt, Kenzaburō Ōe és Gao Xingjian japán és kínai Nobel-díjas írókat, valamint José Ramos-Horta kelet-timori elnököt és Nobel-díjas írót. Lupis interjúi olykor drámai, olykor könnyed hangvételűek, de mindig alaposak, tele vannak ámulatba ejtő felismerésekkel, és a modern kor nagy kérdéseit boncolgatják: háborút, szabadságot, az igazságtalanság elleni harcot és az igazságkeresést, legyen szó politikáról, irodalomról, művészetről avagy filmről. Translator: Reka Czeiner
Série : J'écris pour toi Massimo et Maria Grazia sont un couple dans la vie et dans l'écriture. Ils aiment écrire ensemble des histoires fantastiques destinées aux lecteurs de tous âges. Cette série est née de l'idée de transformer en livres les contes de fées et les fables qu'ils ont inventés pour leurs enfants. Translator: Simona Casaccia
Histoires interactives sur les aventures de deux souris qui découvrent le monde et laissent libre cours à leur imagination. De délicieuses histoires que les enfants vont adorer, pleines d'activités où ils pourront aider les personnages principaux et apprendre en même temps : colorier, compter des objets, suivre les pointillés ou résoudre des devinettes… Pédagogiquement recommandé pour les filles et les garçons de 5 à 8 ans. Une grande aventure pour toute la famille ! Translator: Melanie Escobar
A ghost story, with a difference. (hr)Two young cousins embark on an adventure, full with story telling, great foods and ghost haunting's. Heart-beats rise and minds rage as strange noises are heard out side their tent. What is wandering around, sniffing their sanctuary and threatening their safety? Will they even survive to see the morning sunrise again? (hr)Follow the boys into a journey of discovery where the learn that all is not what it seems. Bonus Short Story Included: 'Any Blood Idiot.' Translator: Ian King