Учебное пособие дает представление о философском знании в целом и таких его областях, как онтология, гносеология, антропология, социальная философия; содержит концептуальные фрагменты сочинений философов, способствующие изучению студентами дисциплины «Философия» на практических занятиях и в процессе самостоятельной работы. Для студентов, изучающих русский язык как иностранный.
Представленный практикум направлен на интенсификацию навыков речевой коммуникации в профессиональной среде. Каждый из разделов содержит статью, посвященную актуальным проблемам деловой сферы, вопросы для её обсуждения, упражнения для перевода и закрепления новой лексики, а также другие письменные и устные задания. В ходе обсуждения интересных статей студенты учатся логично и аргументированно выражать свое мнение, соблюдая правила грамматики английского языка и используя новую лексику. Адресуется в первую очередь студентам языковых направлений и специальностей, а также студентам, изучающим английский язык, для использования на занятиях по деловой коммуникации.
В пособии конспективно освещаются основные вехи развития японской философской мысли в рамках трех религиозных течений (синто, буддизма и конфуцианства) и первые шаги японской философии в качестве академической дисциплины конца XIX в. В качестве материала для самостоятельной работы представлены отрывки религиозных и философских текстов, иллюстрирующих развитие наиболее значимых идей и концепций. К каждой рассматриваемой теме прилагаются контрольные вопросы для подготовки к семинарским занятиям и список рекомендуемой литературы. Для студентов, изучающих Дальневосточный регион в курсах по истории философии, истории религий, культурологии и регионоведения.
Цель пособия – обеспечить четкую организацию учебной работы студентов при изучении дисциплины «История русского языка. Историческая грамматика». По каждой теме предлагаются контрольные вопросы, позволяющие выделить в изучаемом материале основные моменты, что полезно не только для работы в течение учебного года, но и для подготовки к зачету и экзамену. Также в пособии представлены справочные сведения, памятки, схемы и упражнения (что, впрочем, не исключает использования в учебном процессе других сборников упражнений), а также планы и образцы морфологического разбора слов различных частей речи применительно к древнерусскому языку. К пособию прилагаются рекомендации по переводу древнерусских текстов и терминологический словарь, а также примерные планы характеристики исторических изменений в фонетике и морфологии. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
Книга является учебным пособием по курсу «Методика преподавания русского языка как иностранного», который считается профильной дисциплиной для студентов-филологов, будущих преподавателей русского языка как иностранного. В нем рассматриваются проблемы практического овладения на занятиях по языку средствами языка (фонетическими, лексическими, грамматическими, социокультурными) и деятельностью общения на изучаемом языке (умениями говорить, слушать, читать, писать иноязычные тексты) с позиции достижений современной методики преподавания языка и базисных для нее дисциплин (педагогики, психологии, языкознания, культурологии). В пособии сделан акцент на овладение методикой преподавания языка в тесном взаимодействии с иноязычной культурой, формировании в процессе обучения языку коммуникативной компетенции и компетентности учащихся в различных областях знания в контексте диалога культур. Для студентов-филологов, будущих преподавателей русского языка, аспирантов, стажеров, преподавателей и всех интересующихся проблемами преподавания русского языка как иностранного.
В монографии рассматривается проблема формирования межкультурной компетенции в процессе литературного образования при изучении художественного произведения. В исследовании автор освещает эволюцию понятия «межкультурная компетенция», представляет своё видение и понимание понятий «этнофилологическая компетенция», «межкультурное сознание»; раскрывает содержание межкультурной компетенции, ориентированной на художественную литературу, и предлагает концепцию педагогической модели формирования межкультурной компетенции на основе изучения художественных текстов всемирной литературы. В книге представлены разработанные критерии и уровни сформированности межкультурной компетенции у студентов-филологов, продемонстрирован опыт практической реализации процесса формирования межкультурной компетенции при обучении/изучении всемирной литературы. Предложенная методика может быть успешно использована и в процессе преподавания родной литературы. Для преподавателей высших и доуниверситетских учебных заведений, аспирантов/докторантов, магистров филологических факультетов и других гуманитарных специальностей.
В книге рассматриваются актуальные проблемы теории, истории и практики перевода, не получившие до настоящего времени однозначного решения в существующей специальной литературе. Особое внимание уделено переводческой традиции начала XIX в., имевшей большое значение для развития переводческой мысли, вопросу о так называемом «переводческом буквализме», а также отдельным аспектам межъязыковой передачи новозаветных текстов. Монография предназначена для специалистов в области переводоведения и лингвокультурологии, студентов и аспирантов филологических факультетов, а также широкого круга читателей, интересующихся вопросами перевода.
В учебном пособии предлагаются разнообразные лексические упражнения и дискуссионные вопросы по материалам восьми англоязычных кинофильмов по следующим тематическим областям: право и судопроизводство, политика, средства массовой информации, музыка, семейные и рабочие взаимоотношения и др. Работа с пособием предполагает сочетание самостоятельной и аудиторной деятельности студентов, направленной на развитие всех видов речевой деятельности – как перцептивных, так и продуктивных, а также помогает сформировать навыки аналитического и критического мышления. Для студентов выпускного курса бакалавриата (направления «Зарубежная филология» и «Лингвистика»), студентов магистратуры (программа «Германские языки»), а также для всех изучающих английский язык на уровне С1+.
Книга «Russian made easy. Русский язык без преград» включает учебное пособие и рабочую тетрадь, содержащие материал элементарного уровня владения русским языком как иностранным (А1). В пособии представлены тексты монологического и диалогического характера, способствующие формированию у учащихся навыков и умений русской разговорной речи; содержатся различные виды коммуникативных заданий, позволяющие достичь желаемых практических результатов. Задания к упражнениям, грамматические комментарии и диалоги сопровождаются переводом на английский язык. В учебном пособии обобщены и систематизированы современные достижения лингводидактики, методики и накопленный опыт преподавания РКИ, а также предлагается особая нестандартная организация учебного материала, позволяющая в сжатые сроки усвоить лексический и грамматический материал и способствующая активизации речевой деятельности учащихся. Рабочая тетрадь содержит поурочные задания для самостоятельной работы дома и в аудитории. Для англоязычных студентов, изучающих русский язык.
В учебно-методическом пособии рассматриваются языковые особенности документных текстов, структура документов различных типов, их текстовая организация. По каждой теме даны краткие теоретические сведения и предложены практические задания. Для студентов, обучающихся по направлению «Документоведение и архивоведение», а также для специалистов-практиков, обеспечивающих коммуникативно-лингвистические стороны деятельности предприятий и организаций.