Музика води. Том Бойл

Читать онлайн.
Название Музика води
Автор произведения Том Бойл
Жанр Исторические приключения
Серия
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 1993
isbn 9786171275881



Скачать книгу

прив’язаний до рибальської сітки, і в нього з’являється намір пустити його вплав по воді, щоби таким чином раз і назавжди встановити для західного світу й усіх наступних поколінь істин ний напрямок течії в ріці Ніґер. Однак найближчі до нього бамбаррці, на жаль, хибно розуміють цей задум та з криком сахаються. За мить їхній вереск стає всезагальним: починається паніка.

      Джонсона збивають із віслюка і топчуть. Прокажені гублять пальці рук і ніг, сліпі налітають на стіни. Лунають лемент та прокльони, крики болю і здивування, барабанний дріб босих підошов і скиглення загублених дітей. Юрба хлине на глинобитні халупи, мовби річка у повінь, розтікається вулицями та провулками і відступає зворотним прибійним потоком. За дві хвилини на площі порожньо, на березі – ані душі, а човники на річці наче вітром здуло. Залишаються лише Джонсон, пом’яті шкапа та віслюк, і ще амбітний першовідкривач. А вдалині – ґвалт і гармидер. Горланять голоси, ляскають двері.

      А тим часом жовтий гарбуз дрейфував – невмолимо й поза всяким сумнівом – на схід. І мандрівник, якого на мить відволік шум бамбаррського відступу, повертається до свого експерименту з тріумфальним вигуком.

      – Ага, чудово! – кричить він – Так-так-так…

      Джонсон, стогнучи, підводиться з пилу та куряви і змучено шкандибає до краю води.

      – Містере Парк, – гукає він, – вилазьте звідти і ходім засвідчимо свою повагу Мансонґу-можновладцю, доки він армію по нас не вислав.

      Дослідник підводить голову, з якої скрапує вода, а в його бороді та волоссі позастрягали жмутки водоростей. Річка, збрижуючись, оминає його талію: течія тут млява. Він вдивляється у Джонсона, немовби людина, яка прокидається після глибокого сну.

      А той – руки в боки – стоїть на причалі й викладає своє бачення ситуації:

      – Послухайте, якщо ми все владнаємо та піднесемо йому подарунки – ну, дрібнички там і таке інше, то він – кат його зна? – може поставитися до нас як до заїжджих достойників. А це включає їжу, питво, дах над головою і, може, навіть сяку-таку жіночу компанію. Не знаю, як вам, а мені охворобіло й у печінках сидить спати на землі, їсти чортополох і ґвалтувати власну руку.

      Мандрівник хлюпає до нього – на очах лискуча поволока, а руки широко розведені в очікуванні на обійми.

      – Джонсоне, ми це зробили! Ніґер, Джонсоне! – Він зупиняється й махає рукою у бік дальнього берега. – Ти тільки поглянь на нього! Завширшки як Темза біля Вестмінстера. Подумати лишень, що стільки віків – від створення світу й по сьогоднішній день – він скніє в невідомості й оброс тає легендами. І знадобився я – чуєш, старий друже? – я, щоб відкрити його.

      Товмач озирається через плече на ряди побілених хатин, що приліпилися на схилі, бамбукові причали, які тягнуться вздовж берега, а коло них посмикуються прив’язані довбанки.

      – Я дуже це ціную, містере Парк, і висловлюю вам свої найщиріші вітання, але якщо ми цієї ж миті не притягнемо свої дупи до палацу Мансонґа й не плазуватимемо у нього