Пушки царя Иоганна. Иван Оченков

Читать онлайн.
Название Пушки царя Иоганна
Автор произведения Иван Оченков
Жанр Историческая фантастика
Серия Приключения принца Иоганна Мекленбургского
Издательство Историческая фантастика
Год выпуска 2018
isbn 978-5-9922-2792-5



Скачать книгу

сыном Агнессы.

      – Ваш юный кузен жив и здоров. Говорят, герцог Франц благоволит юному принцу и даже готов объявить своим наследником.

      – Я смотрю, ты неплохо осведомлен.

      – Когда я пытался попасть в Дарловский замок, меня узнала одна придворная дама. Это она мне рассказала обо всех этих событиях и дала немного денег, посоветовав до поры никому не рассказывать о своих злоключениях, а отправляться к вам.

      – Это была Катарина фон Нойбек?

      – Да, ее звали именно так.

      – Чудо, а не женщина! Ладно, рассказывай, что было дальше. Кстати, какая нелегкая тебя понесла в Ригу? Ее же, насколько мне известно, осаждают поляки.

      – Уже нет, ваше величество. Поляки сняли осаду и ведут со шведами мирные переговоры.

      – Вот как? Мой любезный брат отчего-то не торопится сообщать мне об этом. Впрочем, продолжай: что было в Риге?

      – Сказать по правде, там меня чуть не схватили. Я попросил помощи у одного знакомого негоцианта, а тот донес в магистрат. Почему-то вы очень популярны среди ее жителей, мой кайзер, и несмотря на то, что город теперь принадлежит шведскому королю, а вы женаты на его сестре, любого человека, заподозренного в том, что он служит вашему величеству, ожидает тесная камера и крепкая веревка. Уж я даже и не знаю почему.

      – Как тебе сказать, Ян… – хмыкнул я, – у рижан на это целый миллион причин.

      – Да, мой кайзер, – согласился шкипер, – целый миллион звонких серебряных причин. Но как бы то ни было, мне удалось бежать. С большим трудом я добрался до Пскова, где меня все-таки схватили и посадили в тюрьму.

      – А там-то за что?

      – Честно сказать, я и сам не понял. Меня, верно, приняли за шпиона и совсем было собрались повесить, но Карл Рюмме, как-то научил меня одной странной русской фразе. Я крикнул ее, и ваши подданные не стали меня вешать, а отвезли в Москву.

      – Вот как… и что же это за фраза?

      – Slovo i delo gosudarevo!

      Услышанное оказалось столь неожиданно, что я не смог удержаться от смеха. Когда я наконец успокоился, Ян продолжил скорбным голосом:

      – Сказать по правде, ваше величество, путешествие в кандалах не показалось мне смешным. Но так или иначе я добрался до Москвы…

      – На счастье герра Петерсена, – пояснил продолжавший стоять рядом фон Гершов, – на заставе в тот день дежурили солдаты с немецким капралом. Он увидел закованного в кандалы европейца и спросил, в чем дело. А узнав, что это ваш человек, сразу же дал знать мне. Я приехал раньше, чем дьяк из Земского приказа, так что все закончилось благополучно.

      – Закончилось? Как бы не так! – отозвался внимательно слушавший скорбное повествование шкипера Вельяминов. Никита не слишком хорошо понимал по-немецки, но, как видно, основное разобрал. – Теперь князь Лобанов-Ростовский на Кароля жаловаться будет за самоуправство; держись, полковник!

      – Черт не выдаст, свинья не съест, – отозвался фон Гершов по-русски.

      – Где письма?

      – Их везли вместе с вашим человеком. На сумке ваш герб, и ни один ярыга[24]



<p>24</p>

Ярыга – здесь: мелкий служащий Сыскного или Земского приказа.