Название | Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том второй |
---|---|
Автор произведения | Нелли Шульман |
Жанр | Историческая литература |
Серия | |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449056238 |
– Скорее всего, так он и сделает. До Ванкувера рукой подать, возьму в аренду автомобиль, доберемся до границы… – ни у нее, ни у Констанцы не имелось никаких документов. Анна выбросила окурок в воду:
– Но вы не волнуйтесь. Мы с Джоном опытные люди. Мы организуем… – Анна пощелкала пальцами, – приватное рандеву, где-нибудь в тамошних лесах… – Констанца смотрела на темные точки островов:
– Я еще никогда в лесах не бывала… – Анна коснулась худого плеча, в клетчатой рубашке:
– Вот и погуляете… – она вздернула бровь, – если это можно так назвать. Леса здесь красивые, на Сибирь похожие… – Констанца предполагала, что миссис Анна не миновала Сибири:
– На востоке России тоже гражданская война шла. Там сейчас сталинские лагеря. Она мне не говорит, где Степан, где кузен Теодор. И о Меире она ничего не упоминала. Хотя Меир, наверное, в Европе… – Констанца слышала от кузена Мэтью о Потсдамской конференции.
– Он мне должен был результаты испытания тарелки привезти… – округлая корма дорогого, оторвавшегося от их пароходика, парома, напомнила Констанце о ее творении:
– Профессор фон Карман обещал поработать над аэродинамикой, – озабоченно подумала она, – но я теперь его выкладки не скоро увижу… – сделав вид, что она хочет полюбоваться Сиэтлом, Констанца попросила у Анны бинокль. Торговые корабли швартовались у отдаленных причалов. Констанца, отчетливо, разглядела красные флаги, в хорошие, цейсовской работы, линзы:
– Степана тоже могли отправить в лагеря, – поняла она, – русские недоверчиво относятся к побывавшим в плену. Хотя Степана и не брали в плен. Он в немецком лагере сидел, а теперь СССР его за решеткой держит… – Констанца, незаметно, прикусила губу:
– Я с ними поторгуюсь, повожу их за нос. В конце концов, я справилась с фон Рабе. Американцы меня держали в камере, и тоже ничего не добились… – она вспомнила о семи скалах, из папки леди Констанцы:
– Место находится не в Сибири, а на Северном Урале. Степан говорил, что его самолет, словно отбросило, от камней. Через неделю, для России началась война. Все ерунда, разумеется… – Констанца не хотела спрашивать у миссис Анны о семи скалах:
– Во-первых, вряд ли она слышала об этом месте. Камни стоят в глуши… – в голову Констанцы пришло русское слово, – в тайге… – кроме того, Констанца замечала внимательный взгляд спутницы:
– Она знает, что я русский язык учила. Мы даже поболтали… – миссис Анна похвалила Констанцу:
– Вам нужна только практика, для бойкости. С грамматикой и словарным запасом у вас затруднений нет… – миссис Анна, действительно,