Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Читать онлайн.
Название Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Автор произведения М. Л. Гаспаров
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785444821152



Скачать книгу

Да как сглотнуть Сфенеловы речения?

      – А ты глотай с приправой, солью, уксусом!

      226 (157)

      Сперва они вином в коттабе прыскали,

      Теперь уже и рвоты не стесняются,

      А там и чем похуже обольют тебя.

      227 (161)

      Эсхила прославляя по застолицам…

      228 (162)

      Служи ему да песнями корми его…

      229 (160)

      Механик и пустил бы в ход подъемник свой…

      230 (159)

      Не здесь ли поселенье голавлиное?

      Ни дать ни взять, вы рыбки–голодарики.

      231 (163)

      [Так голодал, что] воск с дощечек слизывал.

      232 (164)

      Лук, чечевица, крабы, хлеб, конечности…

      233 (165)

      Вы что, его варить похлебку учите?

      234 (173)

      Другой несет плетеную корзиночку

      С сухарными объедками и крошками…

      235 (166)

      Пустились прямо к храму Дионисову…

      236 (169)

      – А вот часы перед тобой…

           – Так сколько на них по солнышку?

      237 (170)

      А говорят, что из яиц повылупились люди!..

      238 (174)

      Был праздник, мальчик обегал пирующих по кругу

      И в наши чаши наливал «лазурную пучину»…

      239 (171)

      Все тешишься, забавишься, дуришь да балагуришь…

      240 (172)

      Говорят, ты льстец, говорят, блюдолиз…

Дедал

      241 (198)

      Никто не видел Зевса-Всераспутного?

      242 (193)

      Снесла яйцо большое, петушиное…

      243 (194)

      Немало есть таких петушьих курочек,

      Что не цыплят, а болтуны высиживают.

      244 (191)

      Все бабы – как одна, и всякой хочется

      На стороне переблудить с любовником.

      245 (192)

      Машинник, ты вознес меня колесами

      Под небеса, – так здравствуй, солнце ясное!

      246 (195)

      Добыча – осьминог да каракатица…

      247 (196)

      Дает мне осьминога…

      248 (197)

      Бить-колотить, как осьминога дряблого…

      249 (199)

                …А за что война? За тень ослиную!

Творчество

      250 (466)

      Пришли мы потому, что ищем женщину:

      Сказали нам, с тобой она…

      251 (467)

      И петь не так, как пели встарь под лиру семиструнную…

Полиид

      252 (468)

      Страшиться смерти незачем и не к чему:

      Нам всем не миновать со смертью встретиться.

      253 (469)

      Царевну Федру в жены отдаю тебе —

      Чтобы попал ты из огня да в полымя.

      254 (470)

      С голодным брюхом я бежал по площади…

      255 (471)

      Сбираешь десятину или пошлину…

Эолосикон

      256 (1)

      Пришел я от Феариона пекаря,

      Где духовая печь нашла пристанище!

      257 (2)

      Вперед, не время мешкать! Будет куплено

      Все, что купить ты приказала, женщина!

      258 (3)

      Медяк последний я упрятал за щеку

      И пару медяков оттуда вытащил.

      259