Название | Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках |
---|---|
Автор произведения | М. Л. Гаспаров |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785444821152 |
На двух волах вести свой плуг по пажити,
Вдали внимая блеянью овечьему,
Вблизи – журчанью сока под точилами,
Стрелять к обеду и дроздов и чижиков,
А не толкаться по базару в поисках
Задорожавшей рыбы третьегодняшней,
Рыботорговца грязным пальцем щупанной.
77 (405)
Ломоть, похлебка, фиги, сельдь соленая…
78 (406)
Тот виноградом занят, тот маслинами…
79 (403)
– Что говоришь ты? Где они?
– А вот уж и вступают вереницею!
80 (404)
…И как маленький,
Затянешь: «Выглянь, солнышко, в окошечко!»
81 (407)
Сегодня Посидон не поселенец здесь…
82 (408)
Давить маслины…
– Давить или солить их – дело разное.
Уж давленые лучше, чем соленые.
83 (409)
Я оставляю за спиной Панетия-мартышку…
84 (410)
Идет и вокруг глядит свысока заоблачными очами…
85 (504)
Плутон зовется в честь богатства – Плутоса,
А значит, он богат. Теперь подумай-ка:
Его удел намного лучше Зевсова!
Наладь весы – увидишь: чаша полная
Потянет вниз, пустая – к небесам взлетит.
…Зачем венками украшать покойников
И умащать тела их благовоньями,
Как не с того, что ждет внизу подземный пир?
За это и слывут они блаженными —
Всяк скажет: «Вот блаженства и сподобился:
Счастливец, ни о чем уж не тревожится».
Недаром, как богам, мы им надгробные
Приносим приношенья с возлияньями
И молим: «Воспошлите нам хорошее!»
86 (508)
Надень венок: ты стар, пора на кладбище!
87 (506)
С ума его свела какая-то книжечка,
Иль Продик, иль еще какой болтун из них.
88 (505)
Что будем делать? Облечемся в белое,
Затянем хор, как водится на Истмиях,
И станем славить нашего хозяина.
89 (507)
– Богаче ль пьют в Фессалии иль в Лидии?
– В Фессалии гораздо тароватее.
90 (509)
Ну, налегайте: с вами не отстану я!
91 (511)
Твой брат не получил того, что должен был.
92 (510)
Дрожать, как окунь, выкинутый на берег…
93 (513)
Мы славно, братцы, выпили и славно закусили…
94 (522)
Возьмите каждый по колобу…
95 (514)
Похлебка в тарелках жарка, горяча и вся кипит пузырями…
96 (515)
Геката подземная,
Клубящая змеями…
– Зачем призываешь Эмпусу?
97 (516)
Эй, мальчик, подай воды для рук
Да не позабудь полотенце!
98 (517)
…А торговец съестным
Не спешит с хорошим кусочком.
99 (518)
Он развязал поросячий пузырь
И персидские вынул монеты.
100 (519)
Сюда бы