Что если на самом деле наша жизнь – компьютерная симуляция? Программист и разработчик видеоигр подробно объясняет, почему такое вполне возможно. Но можно ли отличить компьютерную симуляцию от «настоящей» жизни? Перевод: Светлана Писковатскова. Редактура: Дмитрий Пятаков, Анастасия Железнякова
Люди появляются на свет в результате секса, однако его обсуждение до сих пор считается постыдным, а сам процесс остается малоизученным. Журналисты The Wired решили устроить баттл по фактам – Джейсон и Кэти вооружились знаниями о сексе и половой анатомии, чтобы дать читателям ту самую беседу о сексе, которой у них не было в подростковом возрасте. Перевод: Фёдор Гетманов. Редактура: Анастасия Железнякова
Пару лет назад несколько дипломатов США, работавших в посольстве на Кубе, стали жаловаться на головные боли. В ухудшении здоровья американцев винят «неизвестный источник энергии». Настоящая причина может быть куда любопытнее. Перевод: Влада Ольшанская, Екатерина Кузнецова. Редактура: Александр Иванков
О психологических проблемах можно и нужно говорить. Однако в последнее время появляется все больше молодых людей, романтизирующих депрессию, «биполярочку» и другие психические заболевания. В результате вместо открытого диалога с больными мы получаем паблики для грустных и мерч для депрессивных. Чем опасна такая мода и как ей противостоять? Перевод: Анастасия Ященко, Екатерина Кузнецова, Влада Ольшанская. Редактура: Александр Иванков
«Комнатные растения очищают воздух». Наверняка, вы хотя бы раз слышали эту фразу от мамы или бабушки. Очередной миф? Почему появилось такое утверждение? В связи с возросшим интересом молодых американцев к растениеводству, журналист The Atlantic – хозяин 8 растений – поднимает исследования НАСА 80-х годов, общается с профессорами университетов и рассказывает, какую все-таки роль играют зеленые создания в наших домах. Перевод: Инна Игнатенко. Редактура: Сергей Разумов
По данным McKinsey Global Institute, до 162 млн человек в Европе и США (20-30% населения трудоспособного возраста) занимаются той или иной формой самостоятельной работы. По прогнозам эта цифра вырастет до 43% к 2020 году. У фриланса есть множество недостатков, которые не сразу бросаются в глаза. Что из себя представляет жизнь журналиста, который уже 10 лет работает именно так, слушайте в сегодняшнем подкасте. Перевод: Екатерина Кузнецова. Редактура: Сергей Разумов
Неконтролируемое распространение опиоидов в странах Западной Африки наносит непоправимый ущерб населению. Однако ужесточение правил лишь ухудшит ситуацию для пациентов, действительно нуждающихся в таких препаратах. В сегодняшнем подкасте мы расскажем вам о масштабном наркотическом кризис, о котором мало кто знает. Перевод: Вера Баскова, Анастасия Ященко, Анастасия Заостровцева, Анна Махонина. Редактура: Анастасия Железнякова
Мериться количеством прочитанных книг ничуть не разумнее, чем выяснять величие атлета по количеству спортивных снарядов, которые он хранит в кладовке. Почему скорочтение только вредит, а осмысленное прочтение одной-единственной книги может оказаться полезнее, чем наспех «проглоченный» книжный шкаф литературы по саморазвитию? Рассказываем в сегодняшнем выпуске подкаста. Перевод: Екатерина Кузнецова, Анастасия Ященко, Влада Ольшанская. Редактура: Анастасия Железнякова
Глобальное распространение смартфонов резко изменило способы потребления медиапродуктов. Если вы не геймер, вам сложно будет осознать монументальность переворота в стриминговых технологиях. Согласно исследованиям, сегодня индустрия видеоигр – это «бегемот», который в этом году предположительно принесет $152 млрд по всему миру. Производители видеоигр стремятся разобраться с, кажется, безграничным потенциалом стриминга, и гонку выиграет тот, кто первым сможет с ним справиться. Перевод: Ксения Баженова, Анастасия Ященко. Редактура: Сергей Разумов
Становится все меньше людей, которые в поиск средства по уходу за кожей (особенно проблемной) идут в ближайший магазин и берут либо первое попавшееся средство, либо то, что они видели в рекламе. Выбор превращается в бесконечную череду поиска отзывов, обзоров и авторитетных мнений в надежде сделать правильный выбор. Уход за кожей превратился в увлекательное мероприятие, местами напоминающее научный эксперимент: потребители стали как никогда подкованы в вопросах составов косметики. Подробнее об этом феномене – в сегодняшнем подкасте. Перевод: Екатерина Егина, Апполинария Белкина. Редактура: Анастасия Железнякова