О. Б. Кафанова

Список книг автора О. Б. Кафанова



    Художественные миры Ивана Тургенева

    О. Б. Кафанова

    Монография посвящена художественным мирам И.С. Тургенева. В первой части комплексно исследуется усадебный космос писателя с его сюжетами, коллизиями, персонажами, культурными и литературными кодами. Особенное внимание уделено образу «тургеневской девушки», рассматриваемой в культурно-историческом контексте. Во второй ее части раскрывается интермедиальность тургеневских текстов, их внутренняя связь с произведениями музыки и живописи фламандской и барбизонской художественных школ. Отдельные разделы посвящены музыкальному и литературному сотворчеству Тургенева и Полины Виардо, в котором русский писатель выступает в новой роли – создателя текстов для музыкальных альбомов и автора вокальных переводов. В третьей части монографии Тургенев предстает как «русский европеец», культурный посредник между Россией и Европой, исследуются его дружеские и творческие связи с французскими литераторами (Флобер, Жорж Санд, Золя, Луи Виардо). Для филологов, культурологов, учителей-словесников и широкого круга читателей.

    Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум

    О. Б. Кафанова

    Монография является итогом многолетних исследований переводного наследия Н. М. Карамзина. Системное изучение его переводческого дискурса позволяет значительно расширить привычное представление о Карамзине – прозаике, создателе сентименталистской повести, талантливом журналисте и выдающемся историографе. Русский писатель предстает профессиональным переводчиком, приобщившим русского читателя к шедеврам мировой литературы. Выявляется использование переводных материалов в авторских журналах («Московский журнал», впоследствии – «Вестник Европы»). Прослеживается влияние переводческой практики на развитие стиля, а шире – русского литературного языка. В монографии охвачен период 1783–1800 гг., завершающийся изданием трехтомного «Пантеона иностранной словесности». Монография снабжена библиографией переводов с указанием установленных иностранных источников. Для филологов, культурологов, историков журналистики и художественного перевода, а также широкого круга читателей, интересующихся развитием отечественной культуры.