Название | Анналы тенниса |
---|---|
Автор произведения | Джулиан Маршалл |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005528513 |
Это воля каждого; пусть наша битва теперь закончится.
ИС. Вы так считаете? Тогда я должен сейчас рискнуть всем своим состоянием.
Я очень часто видел, как выигрывали те, которые начинали неудачно.
ФР. Но пока победа склоняется ко мне. Я надеюсь, что доблесть и удача встретятся на моей стороне.
ИС. Что ж, раз мы установили такое правило, так пусть теперь спор закончится. Должно быть, это последний день нашей войны. Я перехожу и подаю94.
ФР. Пятнадцать, ниже шнура: отскок от выступа стены мертвый ник, тридцать.
ИС. Все против меня: и мячи, и погони,
И сами ракетки, и само солнце; задерните шторы.
Как получается, что я никак не услежу за своенравным отскоком мяча?
Я сделал близкие погони,
М. Меняйтесь сторонами.
ФР. Маркер, отметь первую погоню.
М. Третий чейз.
ИС. Смотрите, я подаю мяч на пентхаус.
ФР. И я еще быстрее возвращаю его в малую опасность (little hazard) [le Trou]. Теперь до победы мне остается только один удар.
ИС. Последняя погоня идет за отметкой [фр. au pied, = лучше, чем пол-ярда]: играйте на малую опасность или в доску [l’ais].
ФР. Если я попаду, то выиграю весь матч.
ИС. Тогда играйте. Я подаю.
ФР. Я принимаю, попадаю в доску, и она гудит.
Я выигрываю три гейма: победа в партии досталась нам.
ИС. О боги! Возможно ли побеждать в таких погонях?
Я уверен, что всякую удачу нужно преодолевать стойкостью,
Но вы связаны законом повторных игр (repeated games).95
ФР. Мы не связаны никаким другим законом, кроме того, который был предписан вначале: но, если, однако, если вы готовы поставить на кон другой мир, который вы можете низвести с луны, я сыграю с вами. Справа, слева, позади нас и наверху все в один голос согласны: что нужно для победы тому, который уже выиграл все?
Автор больше не может дальше цитировать эту забавную брошюру, ибо это заняло слишком много места. Это кажется вдвойне интересным: и картина игры, разыгрываемой на корте Quarré с «отверстием» (le trou), «луной» (la lune), «доской» (l’ais), но без деданса (dedans); и также манеры и обычаи того времени, с обычным униженным преклонением Ришелье, сидящего арбитром в борьбе между двумя самыми могущественными нациями континента, даже в последний год своей жизни. В этой брошюре он призван в дальнейшем, диктовать условия мира; а завершает поэму панегирик кардиналу, произнесенный самим Людовиком.
Во время этого и последующего царствования Людовика XIV la paume во Франции чрезвычайно процветал. Великим игроком был известный герцог де Бофор (Duc de Beaufort). 14 мая 1649 года Ги Патен (Guy-Patin) [французский врач и литератор XVII в.] рассказывает о нем такую историю96: «здесь не говорят ни о ком, кроме господина де Бофора, к которому парижане, и особенно рыночные женщины (les femmes de la Halle), питают особую привязанность. Четыре дня назад, когда он играл в трипот в Марэ-дю-Темпл (Marais du Temple), большинство этих торговок сбились в кучки, чтобы посмотреть, как он играет, и помолиться за его
94
«Ayant perdu la promibre partie, faut changer» (La Maison Académique, Paris, 1659, 12mo Les forms &c. lorsqui’l iouё un Priae Article V., p.153). Какой-то такой обычай при этом представляется единственным способом объяснить смену сторон между концом одной игры и началом следующей.
95
Что-то вроде ответного матча.
96
Lettres, tom. i., p. 43, La Haye, 1707. Patin Doctor of Medicine of the Faculty of Paris, and professor at the Collége Royal.