Везучая. Лилия Макеева

Читать онлайн.
Название Везучая
Автор произведения Лилия Макеева
Жанр Остросюжетные любовные романы
Серия
Издательство Остросюжетные любовные романы
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

от страха зубы «йес».

      Петер, даже издали мало похожий на Петруху, маячил за стеклянной дверью. Я сразу увидела его зубы. Что и говорить? – с такими зубами можно быть только австрияком.

      Подруга предъявила свой зарубежный документ. Я топталась сзади, активно перебирая ногами, чтобы страшненькие сапоги мельтешили – так их труднее разглядеть. Петер приоткрыл дверь и, глядя на меня, что-то запредельно дружелюбно проартикулировал. Я закивала, будто действительно понимаю, и обрадовано воскликнула: «Йес, Петер!» У меня почему-то получился французский прононс. Если милиционер хоть немного знает французский, мне конец. Но редкий советский милиционер «долетал до середины Днепра» – то бишь, до знания иностранного языка. Ему это было так же сложно проделать, как и гоголевской птице.

      Служитель порядка немного попридирался к Ларисе, но она уже два года была насквозь буржуазна, и ему пришлось с этим смириться. А по мою душу Петер заготовил пропуск для одного сопровождающего его австрийскую личность.

      Ура! Мы оказались внутри. Как раз в это время прокричал петух в часах открывшегося перед нами, огромного холла с потолком до последнего, двадцатого этажа. Мама моя! Я казалась себе затравленным, провинциальным лилипутом. Стараясь не таращить глаза, семенила за подругой. Перед нами маячило следующее препятствие – гардеробщики с лицами кагэбешников, облаченные в какие-то ливреи или мундиры. Лариса успела кинуть мне на ходу:

      – Пока по-русски ни гу-гу! Могут тормознуть.

      Моя спина под заграничным пальто покрылась русской испариной. Однако гардероб был пуст. Только мы с Ларисой да уставившиеся на нас монолитные гардеробщики.

      На Ларисе красовались изящные полусапожки, поэтому она перекинула через стойку только курточку. Надламываясь на длинных ногах, подруга отошла к зеркалу поправлять волосы. Забыв, по-моему, про меня.

      – Куда?! – закричала я беззвучно, в ужасе столбенея. Надежда на то, что Лариса отвлечет от моих сапог эти две услужливые «статуи», иссякла, едва зародившись.

      Лихорадочно вспоминая какие-нибудь простенькие английские слова, я достала туфли и стала, мыча, показывать на них – где можно переобуться? Если бы я сначала сняла пальто, то весь камуфляж потерпел бы грубое фиаско при одном беглом взгляде на сапоги: они выглядели предательски отечественными. А уж гардеробщики заграницы тут понавидались, разбираются, небось.

      – Плиз, – совала я им туфли чуть ли не в лицо, чтобы только не смотрели вниз.

      Они переглянулись.

      – А, она хочет, эт-самое, обувку переобуть, – осенило одного. – Иди сюда.

      Он «тыкал» иностранке! Но это еще полбеды. Показав угодливыми жестами – мол, можно зайти за стойку гардероба и переобуться там, он предположил, видимо, что я – не местная неумеха, и зашел за стойку следом за мной! Поди, проходил особый инструктаж по подмоге иностранным гражданам.

      Мне не хватало английского лексикона, чтобы дать ему понять – «оставьте меня одну». Пришлось намекнуть:

      – Сенкью,