Король русалочьего моря. T. K. Лоурелл

Читать онлайн.
Название Король русалочьего моря
Автор произведения T. K. Лоурелл
Жанр Книги про волшебников
Серия
Издательство Книги про волшебников
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

что случилось с его старшим братом?

      – Мне нравятся библиотеки, сеньора.

      Вот так! Правда, чистая правда, и не придерешься. Он посмотрел на иберийку с самым невозмутимым выражением на лице, на какое был способен, тем, с каким он всегда уверял Лотту, что пропажа конфеты накануне обеда не имела к нему никакого отношения. А такой вот опасной твари нельзя еще и дать почуять, что ты ее боишься. Так его учил отец, когда в деревню зачастили зимой волки: если зверь почувствует слабину, она бросится на тебя. Ксандеру припомнились бурые ожоги на руках брата. Не злить монстра. Иначе бросится, полыхнет, как все проклятые Альба, пламенем из ада. И мама будет плакать по ночам еще и по нему, Ксандеру.

      – Я люблю читать, сеньора. – Ксандер поднял со скамьи свиток и, стряхнув с него лепестки цветущего апельсина, подал девочке. Так-то вот. Рука не дрожит, видишь?

      Иберийка приняла трактат и кивнула с самым невинным видом, будто так оно и надо, и пошла прочь. Болтала она без умолку, стараясь притом делать это свысока, но это тоже не очень выходило: болтала она о вещах понятных – драконах, мантикорах, Морском народе и прочем в том же духе.

      Удивительного в этом потоке слов не было ничего. Все иберийцы много болтают – так говорила старая Лотта. А еще иберийцы глупые, жадные и хвастливые. Хвастливые – это точно. Вот и эта Альба уже во всю хвастается своими дядьями и драконами…

      … Стоп.

      Ксандер сморгнул. Цветущие деревья никуда не делись, хотя их ветки были сильно ближе к его лицу, чем помнилось. Издалека раздалось, юным голосом Исабель:

      – Принц!

      Иберийка возникла из-за осыпанного лепестками, будто снегом, куста, глядя на него внимательно и требовательно. Ей было десять лет, только десять лет – но их глаза были на одном уровне, и ветки вновь качались высоко над его головой.

      – А я видел мантикору, – пробормотал он.

      – О, мантикору? – Глаза Исабель загорелись любопытством. – Дядя говорит, что они у нас не водятся, и я ни одной не видела, только на гравюре. Где ты её видел? А у неё правда скорпионий хвост?

      Грозный зверь впился когтями в камень над входом в абсурдную, невозможную тьму…

      … разнежившийся зверь мирно развалился на солнце, и только ядовитый хвост чуть подергивается во сне…

      … делай, что положено

      Он потряс головой. В глазах прояснилось. О чем они говорили? Да… мантикора.

      – Она красная, огромная, с острыми зубами и да, хвостом скорпиона. Мы ездили в Амстердам в прошлом месяце и там папа взял меня в зверинец своего друга. – Ксандер серьезно взглянул на девочку, как будто бы сомневался, что она способна его понять. Затем подумал и осторожно добавил. – Сеньора.

      Иберийка вызывающе подняла подбородок:

      – Драконы всё равно лучше. Они сильные, быстрые, и легко могут убить вас, если зазеваетесь. Один-два плевка огнём – и вы уже не вы, а кусок поджаренного мяса. Родная матушка не узнает. – Она оценивающе прищурилась. – Я хочу завтра отправиться в драконарий,