Kleiner Mongolisch-Kurs. Paul Metzler

Читать онлайн.
Название Kleiner Mongolisch-Kurs
Автор произведения Paul Metzler
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9783957442796



Скачать книгу

Naadam-Fest findet jedes Jahr im Juli statt, und ist in allen Städten und Siedlungen das Ereignis des Jahres. Neben Ringen und Pferderennen ist Bogenschießen die dritte wichtige Disziplin, auf mongolisch НУМ СУМ (wörtlich übersetzt Bogen Pfeil, siehe auch Buchstaben С; auf Deutsch würde man Pfeil und Bogen sagen).

       С

      Großbuchstabe: С

      Kleinbuchstabe: с

      Aussprache: wie S in Bus

Beispielwort: СУМ (Pfeil)
СҮҮ (Milch)
СУУ (setz dich – Imperativ von sitzen)
САН (Sammlung, Archiv)

      СУМ hatten wir bereits bei НУМ erwähnt. Die СҮҮ spielt im Leben auf dem Land eine große Rolle (bedingt durch die Viehwirtschaft) und bestimmt den Tagesrhythmus der Nomaden. Neben der Kuh-, Yak-, Ziegen- und Schaf-Milch gibt es in der Mongolei die Stutenmilch, welche besonders beliebt ist. Weil aus ihr der Airak (vergorene Stutenmilch – enthält ca. 4% Alkohol) hergestellt wird.

       Д

      Großbuchstabe: Д

      Kleinbuchstabe: д

      Aussprache: D wie Durst

Beispielwort: ДҮҮ (jüngere Schwester, jüngerer Bruder)
ДАРС (Wein)

      In der Mongolei spielt das Alter eine große Rolle. Und so wird auch zwischen älteren und jüngeren Geschwistern unterschieden. Die jüngeren heißen allesamt ДҮҮ (egal ob weiblich oder männlich), für den älteren Bruder und die ältere Schwester gibt es ein jeweils ein eigenes Wort (siehe bei Buchstabe Х, und im Kapitel Die Familie).

      Wein, also ДАРС, ist ein Getränk, was sicherlich nicht typisch für die Mongolei ist. Vor allem die Männer trinken lieber Wodka. Frauen hingegen bevorzugen oft einen Rot- oder Weißwein. Häufig auch als süßen Likörwein getrunken.

       З

      Großbuchstabe: З

      Kleinbuchstabe: з

      Aussprache: ds wie in Verbandskasten

Beispielwort: ЗА (ja, ok, also)
ЗАХ (Markt)
ЗУН (Sommer)

      ЗА ist – so scheint es manchmal – eines der beliebtesten Worte in der mongolischen Umgangssprache. Während einer Unterhaltung wird es oft zwei- oder dreimal direkt hintereinander gesagt, um zu signalisieren, daß man etwas verstanden hat, oder um Zustimmung zu äußern. Häufig wird es auch beim Abschiednehmen verwendet, so etwa wie ja dann tschüß. Untypischerweise wird das А bei ЗА manchmal (aber nicht immer) etwas gedehnt ausgesprochen (obwohl es kein Doppelvokal sondern nur ein einzelnes А ist).

      Im Gegensatz zu ЗА wird ЗАХ normal ausgesprochen, also mit kurzem А.

       В

      Großbuchstabe: В

      Kleinbuchstabe: в

      Aussprache: V wie Visum, nach einem А wie U in Frau

Beispielwort: ВИЗ (Visum)
САВ (Behälter)

      In der Regel wird man mit einem 30-Tage-Touristen-Visum in die Mongolei einreisen. Dieses Visum erhält man problemlos an jeder Mongolischen Botschaft. Sofern man länger als 30 Tage bleiben möchte, ist der bürokratische Aufwand am geringsten, wenn man die Verlängerung vor Ort in Ulan Bator beim Immigration Office (nähe Flughafen) macht. Dazu benötigt man ein Paßbild und eine kurze handschriftliche Begründung warum man sein Visum auf 60 Tage verlängern will. Visa über 60 Tage sind extrem aufwendig. Und in der Regel nicht beliebig lange gültig sondern müssen jährlich verlängert werden.

      САВ kann ein beliebiger Behälter sein. Damit wird sowohl ein Wasserkanister als auch eine Wassertonne bezeichnet. Aber auch zu einer Kunststoff-Flasche oder einem Kochtopf kann man САВ sagen. Man beachte, daß bei САВ das В wie U ausgesprochen wird (da es einem А folgt und am Wortende steht).

       Х

      Großbuchstabe: Х

      Kleinbuchstabe: х

      Aussprache: H wie Hund (am Wortanfang), CH wie in Bach (sonst)

Beispielwort: ХҮН (Mensch)
ХҮНС (Lebensmittel)
ХҮҮ (Sohn, Junge)
АХ (älterer Bruder)
УУХ (trinken)

      Das Wort ХҮНС hatten wir weiter oben bereits einmal erwähnt (siehe Buchstabe Ү). Es steht an den allgegenwärtigen Lebensmittel-Läden (siehe auch das Foto bei Buchstabe Ы).

      ХҮҮ ist der Sohn, oder ein Junge. ХҮҮХЭД ist der allgemeine Begriff für Kind. ХҮҮХДҮҮД ist die Mehrzahl davon, also Kinder. Der Wortstamm orientiert sich wie man sieht eher an den männlichen Vertretern. ОХИН ist übrigens die Tochter, oder ganz allgemein ein Mädchen.

      Daß es für den älteren Bruder ein eigenes Wort gibt, hatten wir schon beim Buchstaben Д erwähnt. Er nennt sich АХ.

      Mongolische Verben hatten wir bisher in Form des Imperativs kennengelernt, z.B. УУ (trink). Beim Infinitiv steht generell am Ende ein Х, also z.B. УУХ.

      Für die bisher in diesem Kurs erwähnten Verben lautet der Infintiv: ИДЭХ (essen), НИСЭХ (fliegen), СУУХ (sitzen).

      Wir kennen jetzt immerhin 14 der insgesamt 35 mongolischen Buchstaben. Das ist fast die Hälfte, und ein Grund, diese Buchstaben erst einmal zu wiederholen.

      Aufgabe 1:

      Wie in der Vorbemerkung bereits erwähnt, ist es von Vorteil alle im Kurs vorkommenden mongolischen Buchstaben und Wörter auf dem PC oder auf Papier zu schreiben. Bitte nachholen (falls nicht bereits schon geschehen) und zukünftig beibehalten.

      Aufgabe 2:

      Schreibe alle bisher behandelten Buchstaben aus dem Kopf auf. Nenne zu jedem Buchstaben mindestens ein mongolisches Wort.

      Wir machen weiter mit den Konsonanten Л, К, П, Р, Т. Die beiden Buchstaben К und П werden übrigens nur in Fremdwörtern verwendet.

       Л

      Großbuchstabe: Л

      Kleinbuchstabe: л

      Aussprache: L wie Lehrer (im Mongolischen jedoch stets nur kurz betont)

Beispielwort: