The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла. Хью Лофтинг

Читать онлайн.
Название The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла
Автор произведения Хью Лофтинг
Жанр Зарубежные детские книги
Серия
Издательство Зарубежные детские книги
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

2) boy – [ˌbɔɪ] – парень; мальчик; 1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; полагать; 1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; 1) about – [əˈbaʊt] – о; об; 2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь

      I wish you could see him – his face is so fat he looks as though he had no eyes – and he has got as much brain as a potato-bug – [ˈaɪ wɪʃ ju kud ˈsiː hɪm – hɪz feɪs ɪz ˈsəʊ fæt hi lʊks əz ðəʊ hi həd nəʊ aɪz – ənd hi həz ˈɡɒt əz ˈmʌtʃ breɪn əz ə pəˈteɪtəʊ bʌɡ] – Хотел бы я, чтобы вы его увидели. Его лицо такое толстое, что он выглядит так, будто у него вообще нет глаз. А мозгов у него столько же, сколько у колорадского жука.

      2) wish – [ˈwɪʃ] – хотеть; 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; иметь возможность; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; увидеть; 1) face – [feɪs] – лицо; 2) fat – [fæt] – толстый; 1) look – [ˈlʊk] – выглядеть; 1) as though – [əz ðəʊ] – словно; будто; 1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 2) eye – [aɪ] – глаз; 1) have\has (had; had) got – [həv\hæz (həd; hæd) ˈɡɒt] – иметь; 2) as much as – [əz ˈmʌtʃ æz] – столько же, как; так же много, как; 2) brain – [breɪn] – мозг; ум; 5) potato bug – [pəˈteɪtəʊ] – колорадский жук; 3) potato – [pəˈteɪtəʊ] – картошка

      He tried to put a mustard-plaster on me last week.” – [hi traɪd tu ˈpʊt ə ˈmʌstəd ˈplɑːstə ɒn miː lɑːst wiːk] – Он попытался налепить на меня горчичник на прошлой неделе.

      1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; 1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; наложить; 5) mustard plaster – [ˈmʌstəd ˈplɑːstə] – горчичник; горчичный пластырь; 4) mustard – [ˈmʌstəd] – горчица; 1) last – [lɑ:st] – прошлый; 2) week – [wi:k] – неделя

      “Where did he put it?” asked the Doctor – [weə dɪd hi ˈpʊt ɪt? ˈɑːskt ðə ˈdɒktə] – Куда он его налепил? – спросил Доктор.

      1) where – [weə] – где; куда; 1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; наложить; 1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор

      “Oh, he didn’t put it anywhere – on me,” said the horse. “He only tried to. I kicked him into the duck-pond.” – [əʊ, hi ˈdɪdnt ˈpʊt ɪt ˈeniweə – ɒn miː, ˈsed ðə hɔːs. hi ˈəʊnli traɪd tuː. ˈaɪ kɪkt hɪm ˈɪntu ðə dʌk pɒnd] – О, он никуда его на меня не налепил, – ответил конь. – Он лишь попытался. Я так его лягнул, что он улетел в утиный пруд.

      1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; наложить; 2) anywhere – [ˈeniweə] – никуда (в отрицательных предложениях); 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) horse – [hɔ:s] – лошадь; 1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь; 1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; пробовать; 3) kick – [kɪk] – лягать; 3) duck – [dʌk] – утка; 3) pond – [pɒnd] – пруд

      “Well, well!” said the Doctor – [wel, wel ˈsed ðə ˈdɒktə] – Ну и ну! – сказал Доктор.

      1) well – [wel] – хорошо; что ж; ну; ладно; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор

      “I’m a pretty quiet creature as a rule,” said the horse – “very patient with people – don’t make much fuss – [aɪm ə ˈprɪti ˈkwaɪət ˈkriːtʃə əz ə ruːl, ˈsed ðə hɔːs – ˈveri ˈpeɪʃnt wɪð ˈpiːpl̩ – dəʊnt ˈmeɪk ˈmʌtʃ fʌs] – Обычно я довольно спокойное создание, – сказал конь, – я очень терпелив с людьми, не создаю много беспокойств.

      2) pretty – [prɪtɪ] – довольно; очень; 2) quiet – [ˈkwaɪət] – спокойный; мирный; 3) creature – [ˈkri:tʃə] – создание; живое существо; 1) as a rule – [əz ə ru:l] – как правило; обычно; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь; 1) very – [ˈveri] – очень; 1) patient – [ˈpeɪʃənt] – терпеливый; 1) people – [ˈpi:pl̩] – люди; 3) make a fuss – [ˈmeɪk ə fʌs] – поднимать шум; устроить