Название | Эрато и Эрот. Поэты о любви: опыты ментального анализа. Часть III |
---|---|
Автор произведения | Сергей Горошкевич |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 978-5-00171-942-7 |
Я не могу ее присвоить;
Я отвечать не в силах ей,
Моя душа твоей не стоит.
И.П.Клюшников 1840 (1811–1895)
Я понимаю взор твой страстный,
Я знаю смысл твоих речей:
Я вижу все… Но друг прекрасный,
Я не прошу любви твоей!
Тоску души моей холодной
Она не в силах исцелить:
Я не могу любить свободно,
Я не могу, как ты, любить.
Эти свойства личности могут быть как врожденными, так и приобретенными. В случае «первичного» бесстрастия страсть пугает, как все непонятное:
Д.П.Ознобишин 1826 (1804–1877)
Но тщетны все твои терзанья:
Язык любви ей незнаком,
Ей непонятны ни страданья,
Ни бледность на лице твоем.
Когда в волненьи страсти буйной
Ты с жаром руку жмешь у ней,
Ее пугает взгляд безумный,
Внезапный блеск твоих очей.
Холодная к твоей печали,
Ее душа тиха, ясна,
Как волн в недвижимом кристалле
С небес глядящая луна.
При «вторичном» бесстрастии диапазон эмоций несколько шире. Оба варианта широко распространены, однако, когда дело доходит до объяснений, то опять-таки по понятным причинам почти всегда выдвигается второй вариант. Мало кому хочется выглядеть просто изначально бесчувственным бревном. Куда привлекательней романтический образ обожженного страстями и разочаровавшегося в любви «Чайльд-Гарольда, угрюмого, томного»:
Я.П.Полонский 1855 (1819–1898)
Любви прекрасным упованьям
Рассудком положа предел,
Страдая сам, твоим страданьям
Я отозваться не хотел.
Шарль Пьер Бодлер (1821–1867) Франция (пер. Эллиса)
Ты вся – как розовый осенний небосклон!
Во мне же вновь растет печаль, как вал прилива,
И отступает вновь, как море, молчалива,
И пеной горькою я снова уязвлен.
Твоя рука скользит в объятиях бесплодных,
К моей поруганной груди стремясь прильнуть;
Когтями женщины моя изрыта грудь,
И сердце пожрано толпой зверей голодных.
Оба фрагмента отражают известное явление. Потенциал любви, как и все в этом мире, имеет свой срок хранения. Не использованный вовремя, он пропадает зазря, приходит в негодность. Обидно, но ничего не поделаешь:
А.С.Пушкин 1820–1821 (1799–1837)
Забудь меня: твоей любви,
Твоих восторгов я не стою.
Бесценных дней не трать со мною:
Другого юношу зови.
Его любовь тебе заменит
Моей души печальный хлад;
Он будет верен, он оценит
Твою красу, твой милый взгляд. /…/
Ты видишь след любви несчастной,
Душевной бури след ужасный;
Оставь меня;
но пожалей
О скорбной участи моей!
Несчастный друг, зачем не прежде
Явилась ты моим очам,
В