Две женщины, одна любовь. Люси Гордон

Читать онлайн.
Название Две женщины, одна любовь
Автор произведения Люси Гордон
Жанр Короткие любовные романы
Серия Любовный роман – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2013
isbn 978-5-227-05483-8



Скачать книгу

С одной стороны, травма ограничивала ее маневренность, с другой – давала ей уникальную возможность удержать возле себя Леонида. Терри подумала, что еще успеет разобраться в своих ощущениях. Пока ее все устраивало. Она улыбалась отражению в зеркале, когда возилась с прической: попробовала поднять наверх длинные светлые локоны, но потом решила распустить их вдоль плеч естественной волной.

      Ровно в шесть тридцать раздался стук. В дверях стоял Леонид, совершенно неотразимый, в белом фраке с галстуком-бабочкой.

      – Вы почти совершенство, – серьезно сказал он.

      – Почти?

      – Не хватает одной маленькой детали. – Леонид открыл коробочку и достал пару жемчужных сережек. – Примите мой подарок и не отвергайте знак моей благодарности.

      – С удовольствием приму, – честно ответила Терри. – Они восхитительные.

      – Разрешите, я надену их вам. – Он откинул волнистые пряди и вдел серьги ей в уши.

      Терри наблюдала за ним в зеркало, стараясь скрыть реакцию на нежные прикосновения пальцев.

      – Теперь придется поднять волосы наверх, иначе серьги не увидят.

      – Зачем кому-то видеть? – мягко спросил он. – Достаточно, что мы с вами знаем. – Несколько секунд Леонид медлил, потом позволил локонам снова упасть вдоль лица. – Красавица, – сказал он, встав за спинкой кресла. – Готовы?

      Когда он вез ее по коридору, Терри спросила:

      – Ваш отец уже приехал?

      – Нет, но Фрэя сказала, он в пути. – Леонид вдруг остановился, глядя вниз, где в холле, у подножия широкой лестницы, стояла нарядная группа людей. – Мои братья, – кивнул он. – Во всяком случае, некоторые.

      В этот момент один из молодых людей поднял голову и указал на них.

      – Это Дариус и его жена Гарриет. – Леонид махнул в ответ. – Давайте изобразим парадный выход. – Он повез Терри к лифтам. – Кстати, почему вы в инвалидной коляске?

      – Что? – Терри открыла в изумлении рот. – Сами знаете почему. Вы же присутствовали…

      – Имеется в виду, что мы им скажем? – пояснил он. – Когда спросят, у нас должна быть одинаковая версия. Кроме того, придется перейти на «ты».

      – Понимаю. Конечно.

      – Уж если врать, то лучше все продумать заранее, – усмехнулся Леонид. – Но у тебя, вероятно, нет опыта?

      – Почему? – невпопад спросила Терри.

      – Иначе бы позаботилась о правдоподобной версии.

      Как будто ушлая интриганка Терри этого не знала! Она была в легком шоке от того, что ее приняли за наивную простушку.

      – Наверное, я просто дурочка, – неопределенно протянула она.

      – Нет, ты искренняя. Не беспокойся, моего лицемерия хватит на двоих.

      – Правда? Какое облегчение! А что касается инвалидного кресла, лучше придерживаться правды: гостиничный персонал в курсе, что я сегодня упала с лестницы.

      – Согласен. Не стоит придумывать без необходимости, чтобы потом не пришлось выкручиваться.

      Терри подняла голову, пытаясь понять, насколько он серьезен,