Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.. Антология

Читать онлайн.
Название Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.
Автор произведения Антология
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 978-5-89059-359-7



Скачать книгу

весна – зима моих забот

      Написано в Тауэре накануне казни

      Моя весна – зима моих забот;

          Хмельная чаша – кубок ядовитый;

      Мой урожай – крапива и осот;

          Мои надежды – бот, волной разбитый.

      Сколь горек мне доставшийся удел:

      Вот – жизнь моя и вот – ее предел.

      Мой плод упал, хоть ветка зелена;

          Рассказ окончен, хоть и нет начала;

      Нить срезана, хотя не спрядена;

          Я видел мир, но сам был виден мало.

      Сколь быстро день без солнца пролетел:

      Вот – жизнь моя и вот – ее предел.

      Я и не знал, что смерть в себе носил,

          Что под моей стопой – моя гробница;

      Я изнемог, хоть полон юных сил;

          Я умираю, не успев родиться.

      О мой Господь! Ты этого хотел? —

      Вот – жизнь моя и вот – ее предел.

      Уильям Шекспир

      1564–1616

      Биография Шекспира изучена со всей дотошностью, возможной при скудости сохранившихся документов. Сын уважаемого горожанина Стратфорда-на-Эйвоне, Уильям рано женился на девушке, бывшей существенно его старше, несколько лет спустя оставил родной город, пережил неизвестные нам приключения и в начале 1590-х годов очутился в Лондоне в качестве актера и начинающего драматурга. Опубликовал две поэмы, посвященные графу Саутгемптону, «Венера и Адонис» (1593) и «Обесчещенная Лукреция» (1594). Со временем стал совладельцем театра и приобрел кое-какую недвижимость в Лондоне и Стратфорде. Труппа, для которой он писал, пользовалась успехом при дворе, в особенности после воцарения короля Иакова. В 1613 году Шекспир вернулся в Стратфорд, где и умер, завещав золотые памятные кольца трем своим друзьям-актерам. Именно они собрали и издали собрание шекспировских пьес («Фолио 1623»), которое принесло ему славу.

      Из поэмы «Венера и Адонис»

      В тот час, когда в последний раз прощался

      Рассвет печальный с плачущей землей,

      Младой Адонис на охоту мчался:

      Любовь презрел охотник удалой.

              Но путь ему Венера преграждает

              И таковою речью убеждает:

      «О трижды милый для моих очей,

      Прекраснейший из всех цветов долины,

      Ты, что атласной розы розовей,

      Белей и мягче шейки голубиной!

              Создав тебя, природа превзошла

              Все, что доселе сотворить могла.

      Сойди с коня, охотник горделивый,

      Доверься мне! – и тысячи услад,

      Какие могут лишь в мечте счастливой

      Пригрезиться, тебя вознаградят.

              Сойди, присядь на мураву густую:

              Тебя я заласкаю, зацелую.

      Знай, пресыщенье не грозит устам

      От преизбытка поцелуев жгучих,

      Я им разнообразье преподам

      Лобзаний – кратких, беглых и тягучих.

      Пусть летний день, сияющий для нас,

              В забавах этих пролетит, как час!»

      Сказав, за влажную ладонь хватает

      Адониса – и юношеский пот,

      Дрожа