Охотился лис на жаворонка…. Ланиус Андрей

Читать онлайн.
Название Охотился лис на жаворонка…
Автор произведения Ланиус Андрей
Жанр Классические детективы
Серия
Издательство Классические детективы
Год выпуска 2005
isbn



Скачать книгу

этим.

      Я освободил-таки свою руку из его тисков.

      – Гарик, помоги мне оперативно разместить рекламу и увидишь, юбилей твоей супруги пройдет на высшем уровне.

      Он вдруг вспомнил.

      – Димка, хочешь – откровенно, как на духу, – сказал с блуждающей улыбкой. – Я ненавижу рекламу. Не-на-ви-жу! Я презираю ее всем своим существом. Всеми фибрами души! Ты уж не обижайся. Будь моя воля… Но ради Ларочки я возьмусь за твое дело. Быть может, сам Бог послал мне тебя… Ну, айда!

      Я не стал пускаться с ним в спор.

      Когда мы вышли на запруженный народом Невский, было всего полвосьмого. Вдоль проспекта носился теплый напористый ветерок. Касаев с удовольствием подставил его порывам разгоряченное лицо. Я вдруг понял, что мой спутник трезвеет так же стремительно, как перед этим опьянел. Вот и прекрасно!

      – Куда ехать?

      – Сосновая Поляна.

      – Никогда не слышал о такой улице.

      – Это не улица. Жилой массив.

      – Далеко?

      – М-м-м… Не центр, конечно, но место приятное.

      В этот момент мимо нас прошла потрясающей красоты женщина – стройная, синеглазая, с золотыми волосами.

      – Пригожа, как рожа, – вырвалось у меня.

      Касаев зыркнул на меня строго, даже сердито:

      – Неуместная насмешка, Дима.

      – О чем ты, Гарик? Какая насмешка?!

      – Ну, это твое словечко… рожа… – Он поморщился. – По отношению к хорошенькой женщине…

      – Гарик, от тебя, знатока фольклора, я меньше всего ожидал такого выпада! – парировал я. – Неужели тебе неизвестно, что в южных областях России розу называют рожей? – (Эти сведения я почерпнул сегодня утром в одном из сборников.) – Следовательно, я сравнил прекрасную незнакомку с не менее прекрасным цветком.

      Касаев изумленно уставился на меня:

      – Ты шутишь?

      – И в мыслях не было!

      – Огоро-ошил… Ей-Богу не знал! То есть поговорку я, конечно, слышал, но… Значит, она имеет буквальный смысл?

      – Безусловно!

      – Век живи – век учись… А я-то всегда считал, что в ней заложена ирония! Один – ноль, Димка.

      Да, очко я заработал честно.

      Синие «Жигули», отреагировав на мою вскинутую руку, вильнули к обочине. После коротких переговоров с водителем мы расположились на заднем сиденье.

      Автомобиль влился в нескончаемый поток транспорта.

      – Кстати, как полное имя твоей супруги? – поинтересовался я у Касаева.

      – Лариса Борисовна.

      – Звонкое сочетание… Кем она работает?

      Он вздохнул:

      – К сожалению, Ларочка – безработная. Смех! Великолепный переводчик с английского, ощущает тончайшие нюансы текста, в совершенстве владеет технической терминологией и – безработная!

      Я изобразил на своем лице неподдельное изумление:

      – Но английский же – самый ходовой!

      – В том-то и штука! – скривившись, как от зубной боли, воскликнул он. – Переизбыток предложений. Я регулярно пристраиваю в колонке