Полное собрание сочинений. Том 9–12. Война и мир. Лев Толстой

Читать онлайн.



Скачать книгу

которые он презрительно хотел подчеркнуть.

      – Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?

      – Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё-таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…

      – Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?

      – Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.

      – Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было прийти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было прийти в семь часов утра.

      – Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.

      – Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё-таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашею победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой особенной радости…

      Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.

      – Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый? – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme[265] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности!

      – Именно от этого, мой милый. Voyez-vous, mon cher:[266] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ça est bel et bon,[267] но что̀ нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам сюда хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l’autre,[268] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez:[269] с нами Бог, а Бог с вами, с вашею столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C’est comme un fait exprès, comme un fait exprès.[270] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что̀ ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.

      – Как занята? Вена занята?

      – Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.

      Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает



<p>265</p>

Зарок непобедимости.

<p>266</p>

Видите ли,

<p>267</p>

все это прекрасно,

<p>268</p>

один эрцгерцог стоит другого,

<p>269</p>

как будто бы вы нам сказали:

<p>270</p>

Это как нарочно, как нарочно.