Название | Шах и мат |
---|---|
Автор произведения | Марк Максим |
Жанр | Советская литература |
Серия | Военные приключения (Вече) |
Издательство | Советская литература |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-4484-8375-2 |
– Надо бы на свободе заняться усовершенствованием фонографа.
Шипение прекратилось, и фонограф явственно произнес:
– Что предпринято?
Голос Хорлэя (при этом Хеллтон и Кэлли посмотрели друг на друга) ответил:
– Собака ошиблась. Лучшие сыщики брошены в работу…
Опять шипение фонографа. Затем прежний голос:
– Сегодня ночью в Сити-Сквере. Вы знаете?
И снова фонограф зашипел. Кэлли сказал с нетерпением:
– Проклятая машина!
– Подождите, – сказал Хэллтон. – Мы поставим усилитель.
Он повозился несколько минут с фонографом и опять поставил пластинку. Снова фонограф произнес, на этот раз очень громко:
– Сегодня ночью в Сити-Сквере.
И затем из фонографа стал вырываться тихий, но явственный шепот, усилитель делал свое дело:
– Необходимо все-таки на кого-нибудь пока свалить вину, чтобы удовлетворить любопытство и не привлекать внимания к делу.
Другой голос:
– Только таким образом мы сможем заняться делом на свободе.
– Нам никто не будет мешать!
Голос Хорлэя:
– Я совершенно согласен с этим.
Молчание. Хрипение фонографа. Кэлли сказал:
– Это все?
Хэллтон схватил его за руку:
– Подождите. Молчите…
Фонограф снова заговорил:
– Но кого же именно?
Голос Хорлэя:
– Я думаю, найдется… На нашем автомобильном заводе № 14 есть люди, от которых я хотел бы избавиться…
Фонограф повторил двумя голосами:
– Кто именно?
Хрипение фонографа и затем:
– Инженер Хэллтон, я подозреваю его во многом, рабочий Кэлли, он дружен с Хэллтоном и еще кое-кто…
Хэллтон и Кэлли вздрогнули. Машина продолжила с хрипом:
– Так действуйте.
Голос Хэллтона:
– Завтра вечером, перед окончанием работ.
Затем фонограф снова захрипел. Хэллтон механически остановил его и сказал Кэлли:
– Теперь понимаешь?
Кэлли разразился проклятием:
– Они хотят выехать на нас!
Хэллтон кивнул головой:
– Да. Но кто?
Помолчав, он сказал:
– Они хотят убить двух зайцев: заткнуть рот газетам и расправиться с нами. Наше дело плохо. Кэлли, эти молодчики не задумаются посадить нас на электрический стул, если это им нужно.
Кэлли тихо свистнул. Хэллтон нагнулся над пластинкой.
– Но кто мог нас предупредить?
Внезапно он вздрогнул и приподнял пластинку. На оборотной стороне была приклеена маленькая бумажка.
Наклонившись, Хэллтон прочел:
– «Только не на пассажирском пароходе. Друг».
Он выпрямился и сказал:
– Кто бы он ни был – дело ясно. Нам надо убираться, Кэлли, чтобы не доставить этим молодчикам приятного удовольствия созерцать нас на комфортабельном электрическом стуле.
Кэлли