Ричард Длинные Руки – король-консорт. Гай Юлий Орловский

Читать онлайн.
Название Ричард Длинные Руки – король-консорт
Автор произведения Гай Юлий Орловский
Жанр Попаданцы
Серия Ричард Длинные Руки
Издательство Попаданцы
Год выпуска 2013
isbn 978-5-699-68894-4



Скачать книгу

подходящего холма, а строить в другом месте почему-то не восхотели…

      Ворота перед нами распахнули до того, как барон приготовился протрубить в рог, стража не дремлет, бросились навстречу, схватили коней под уздцы.

      – Ваша милость?

      На меня смотрели с удивлением и опаской, от Бобика шарахались, хотя он, как уже приучен, сел на задницу и только вертит головой, ожидая, пока с ним малость свыкнутся.

      Из донжона выскакивают слуги, челядь, стража, наконец показались и хозяева, как понимаю: немолодой уже лорд, голова наполовину седая, прихрамывающий, с ним женщина и две молодые девушки…

      Женщины со слезами и плачем сбежали по ступенькам и бросились к барону, только старый лорд остался недвижим, медленно покачивал головой, смотрел то на сына, то на меня.

      Джильберт пошел к нему, продолжая обнимать мать и сестру, а старый лорд бросил на меня пристальный взгляд и проговорил, запинаясь:

      – Сын мой… кого ты привел?

      Барон невесело улыбнулся.

      – Отец, тебе этот рыцарь тоже показался знакомым?

      Я наконец покинул седло, Бобик поглядывает на меня в нетерпении, когда же можно будет бежать искать кухню, а я учтиво поклонился хозяину.

      – Лорд Хрутер, ваш сын много рассказывал о вас, вашей доблести и благородстве.

      Тот чуть наклонил голову.

      – Спасибо, ваша светлость. Вы… принц Ричард?.. Мезина рядом с нашим королевством, так-то все важные новости рано или поздно к нам доползают. И здесь уже наслышаны, что королева Ротильда вышла замуж… простите, изволила взять в мужья принца Ричарда, у которого огромный черный конь с белой отметиной на лбу и чудовищно огромный страшный пес.

      Я ответил мирно:

      – Да, все верно. Я ее, так сказать, муж.

      Он указал в сторону входа.

      – Прошу вас, ваша светлость. Хоть и в тяжелое время, но вы гость…

      – Не обращайте внимания, – прервал я. – Как воин, я давно не смотрю на удобства. Седло под голову и сплю у костра, а напиться могу прямо из ручья.

      Ко мне бочком подошел, судя по цепи на груди с большой звездой, управитель, проговорил опасливо:

      – Ваше высочество, позвольте мне вас устроить… Пусть старый лорд пообщается с сыном…

      – Пусть, – согласился я. – А ехать в ночь не стоит, барон Джильберт прав.

      – Ваше высочество, угодно ли вам проследовать за мной?

      – Угодно, – ответил я. – А куда?

      – В замок, – ответил он, не моргнув глазом. – В ваши покои.

      За холлом распахнулся зал в светло-оранжевом цвете, даже массивные колонны, поддерживающие свод, возведены из оранжевого камня, а еще покрыты затейливым орнаментом золотых листьев.

      Пол выложен узором из вытянутых ромбов, камни тоже оранжевые, темные и светлые, и в дальней стене высокое витражное окно, где цветные стекла вместе с привычными золотыми и голубыми цветами пустили к себе и яркую изумрудную зелень.

      Колонны сделаны настолько изящно, что забываешь про их утилитарную функцию поддержки тяжелого свода. Я поймал