Неприятности – мое ремесло. Рэймонд Чандлер

Читать онлайн.



Скачать книгу

вы не прочь вывести его на чистую воду.

      Она не поняла. Пришлось объяснить:

      – То есть вы захотите рассказать полиции, что это Марти?

      В ее глазах вдруг мелькнула паника.

      – Разумеется, если копы не узнают об этой истории с фотографированием в голом виде, – попытался успокоить ее я.

      Девушка захихикала.

      Внезапно я почувствовал отвращение. Лучше бы она вскрикнула, побледнела или даже грохнулась в обморок – это было бы естественно. Но Кармен просто захихикала.

      Не хотелось даже смотреть на нее. Казалось, что я тупею от одного ее вида.

      Она продолжала хихикать, и ее смешки разбегались по комнате, словно крысы. Постепенно смех становился все больше похожим на истерику. Я встал, шагнул к девушке и ударил по щеке.

      – Совсем как вчера.

      Кармен перестала хихикать и снова принялась грызть большой палец. Похоже, пощечины ее по-прежнему не задевали. Я опять присел на край стола.

      – Вы пришли сюда за фотопластинкой – той самой, где вы – в чем мать родила.

      Ее подбородок приподнялся и вновь опустился.

      – Слишком поздно. Я искал ее вчера вечером. Она исчезла. Скорее всего, ее взял Марти. А вы не обманываете меня насчет Марти?

      Девушка энергично затрясла головой. Потом медленно встала. Ее глаза превратились в щелочки – черные и пустые, как раковина устрицы.

      – Мне пора, – произнесла Кармен, словно мы беседовали за чашкой чая.

      Она подошла к двери и протянула руку, чтобы открыть ее, когда с улицы донесся звук работающего двигателя. Машина поднялась на холм и остановилась возле дома. Из нее кто-то вышел.

      Девушка повернулась и в ужасе посмотрела на меня.

      Дверь распахнулась, и в комнату заглянул мужчина.

      9

      У мужчины было продолговатое лицо с острыми, резкими чертами. Коричневый костюм и черная фетровая шляпа. Левый рукав подвернут и приколот к борту пиджака большой черной булавкой.

      Он снял шляпу, закрыл дверь, толкнув ее плечом, и с милой улыбкой посмотрел на Кармен. У незнакомца были коротко стриженные черные волосы и шишковатый череп. Во всем его облике не ощущалось никакой угрозы.

      – Я Гай Слейд, – представился мужчина. – Прошу извинить за вторжение. Звонок не работает. Стайнер дома?

      Он и не пытался звонить в дверь. Кармен удивленно посмотрела на него, перевела взгляд на меня и снова на Слейда. Потом облизнула губы, но ничего не сказала.

      – Стайнера нет, мистер Слейд, – ответил я. – Мы не знаем, где он.

      Мужчина кивнул и полями шляпы дотронулся до квадратного подбородка.

      – Вы его друзья?

      – Просто зашли за книгой. – Я улыбнулся ему в ответ. – Дверь была приоткрыта. Постучали, потом вошли. В точности как вы.

      – Понятно, – задумчиво произнес Слейд. – Все очень просто.

      Я молчал. Кармен тоже. Она не отрывала взгляда от пустого рукава Слейда.

      – Значит, книга? – переспросил Слейд.

      Тон, каким это было сказано, говорил о многом. Возможно, он знает о тайном бизнесе Стайнера.

      – Только вы не постучали. – Я шагнул к двери.

      – Точно. –