Название | Jeu De Casper |
---|---|
Автор произведения | Charley Brindley |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788835409977 |
Bell posa sa tasse et prit une fourchette pour couper son omelette. "Je pense que vous commencez à comprendre le fonctionnement de cette affaire."
"J'ai un bon professeur."
Le cuisinier a emporté la tasse de Bell pour aller lui chercher du café frais. À son retour, Bell lui a dit : "Merci, Betty."
"Vous êtes toujours les bienvenus. Vous êtes prête pour le petit déjeuner, Mlle Leticia?"
"Y a-t-il de la pâte à crêpes mélangée ?"
"Il y en aura dans environ cinq minutes." Betty a pris la tasse de café à moitié vide de Leticia et est retournée à la cuisine pour la rafraîchir.
"Vous avez quelqu'un en tête pour ce nouveau projet ?" a demandé Leticia. "Non, pas encore. Je parlerai à Parker demain."
"Que fais-tu, Andy Panda ?" demandait Bell en entrant sur le chantier.
"Faire sa maison". Le petit garçon s'est assis dans la terre, enfonçant un clou de seize sous plié dans un morceau de deux par quatre.
Bell s'est agenouillé à côté de l'enfant de cinq ans. "Tu es sûr d'en faire un bon." Andy a fait un signe de tête en frappant de son marteau en plastique sur le clou.
"Pouvez-vous me donner cette autre planche, M. Bell ?"
"Ce gros là ?" Bell a relevé une entaille en forme de triangle qui avait été découpée dans un chevron de deux par six.
"Ouais, elle est bonne."
"Comment allez-vous, Mme Daniels ?" dit Bell à la dame âgée assise sur une chaise de jardin à proximité, en gardant un œil sur le garçon à la tête tractée.
"Je vais très bien, M. Casper. Comment allez-vous aujourd'hui ?"
"Bien, merci." Il s'est retourné vers Andy. "Où est ta maman ?" Bell tenait le morceau de bois pour qu'il le frappe avec son marteau.
"Elle en haut par M. Jim."
Bell s'est mis à l'abri du soleil pour voir plusieurs ouvriers sur le toit en train de poser un revêtement en contreplaqué. L'un d'eux marchait le long de la pente raide du toit avec un pistolet à clous, frappant le bois avec des clous en succession rapide dès que les hommes posaient une feuille de contreplaqué en place.
Celle qui portait le pistolet à clous portait une salopette ample et un casque jaune, mais la longue queue de cheval bouclée l'a trahie.
"Bonnie !" cria la cloche.
Elle a regardé en bas pour voir qui avait appelé son nom. "Bell Casper !" Elle a fait signe. "C'est toi ?"
"Ouais !" Il lui a rendu la pareille.
Bonnie a remis son arme à un des gars. "Je descends."
Elle a traversé le toit incliné comme un couvreur chevronné, puis a descendu l'échelle en courant. Au sol, elle a retiré ses gants de travail en cuir et a tendu la main à Bell.
"Ce truc sera séché d'ici mercredi ou jeudi prochain, si la pluie se maintient." "Vraiment ? a demandé Bell.
"Oui, nous sommes en retard, mais nous rattrapons le temps perdu." "Et je vois que tu apprends un peu de menuiserie ?"
"Vous ne pouvez pas imaginer à quel point il est agréable d'aider à construire quelque chose d'aussi beau."
"Ce sera magnifique, Bonnie. Jolie comme une image."
"Après avoir posé les bardeaux sur le toit et installé les fenêtres et les portes, Andy Panda et moi allons camper dans le salon jusqu'à ce qu'il soit terminé."
"Vraiment ? a déclaré Bell. "Sans eau ni électricité ?"
"J'ai trouvé un vieux poêle Coleman dans un vide-grenier, et nous pouvons faire des provisions d'eau. J'ai lavé des bidons de lait pendant un mois, ce qui m'a permis d'économiser de l'eau. Elle a regardé son fils jouer dans la saleté. "On a deux sacs de couchage. Ça va être amusant."
"Mais pas de toilettes."
"Nous nous contenterons de courir jusqu'au Seven-Eleven quand il le faudra. Il y en a un à environ 3 km d'ici."
Bell a observé son visage souriant pendant un moment. "Depuis combien de temps tu es clean, Bonnie ?"
"Presque six mois." "C'est un sacré exploit." "Je suis assez fier de ça."
"Tu vas y arriver cette fois." "Hé, Bell Casper", a-t-on dit.
Ils se sont retournés pour voir le contremaître qui s'approchait d'eux. "William". Bell lui tendit la main.
"Vous vous moquez encore de mes travailleurs ?" Son large sourire montrait un ensemble parfait de dentiers d'un blanc pur.
"Tu la fais tellement travailler que j'ai dû l'obliger à s'arrêter et à descendre pour boire un verre d'eau."
"Oui, mais le seau d'eau est à l'arrière de la maison." Il a fait un clin d'oeil à Bonnie. "Très bien", a dit Bonnie. "Je ne peux pas juste donner un câlin et un baiser à mon petit garçon avant de retourner à l'esclavage sous le chaud soleil là-haut ? Il doit y en avoir cent vingt sur ce toit."
"Si je te laisse embrasser tous les petits garçons, alors ces six couvreurs penseront qu'ils doivent descendre, embrasser tout le monde aussi. Alors comment allons-nous faire pour que le travail soit fait ?"
"Si vous alliez les serrer dans vos bras et leur tapoter les fesses comme vous le faites habituellement, ils seraient heureux pour le reste de la journée." Elle lui a tapé ses gants contre l'épaule. "Où est mon petit homme ?"
Bonnie a rapidement remonté l'échelle et repris son pistolet à clous. "Comment va-t-elle, Will ?" a demandé Bell.
"Si j'en avais six autres comme elle, nous ne serions pas en retard de deux semaines." "Vous gardez les travailleurs syndiqués heureux ?"
Will a ri. "Avec ces cinq dollars de l'heure supplémentaires en argent liquide dans leurs poches tous les jours, personne n'a encore manqué un jour de travail."
"Aucune plainte concernant un briseur de grève sur le chantier ?" "L'enfer, non. Ils ont demandé deux autres briseurs de grève."
"Bien", a dit M. Bell. "On n'a pas besoin que ce délégué syndical nous emmerde." "Pas de soucis."
"Leticia a dit que nous devions donner un coup de pied dans les vingt mille", a dit Bell.
"C'est exact. L'aménagement paysager."
"Je croyais qu'on avait ça dans le budget initial ?"
"Nous l'avons fait. Et j'ai passé un contrat avec la pépinière des frères Bongiovanni pour qu'elle commence à mettre en place le gazon et les arbustes dès que nous aurons terminé le revêtement."
"Ok. Et ?
"Eh bien, quelqu'un a décidé d'ajouter un étang à koïs dans le jardin et quatre érables argentés de 3 mètres de haut devant."
"Moi et Leticia avons pensé que ce serait bien."
"Vous savez combien il en coûte pour transporter et planter un seul arbre de 3 mètres de haut ?" demande Will.
"Je suppose que c'est quelques milliers de dollars."
"Bon, vous additionnez tout ça, et vous obtenez vingt mille dollars de coût supplémentaire pour le projet."
"D'accord. Voyez si la crèche acceptera les vingt en espèces et nous fera peut- être une petite remise."
"Bongiovanni" sonne italien pour vous ? Leur papa est venu de Palerme. Ils sont siciliens, bon sang ! Ils prendraient les plombages en or de ta grand- mère s'ils pensaient pouvoir cacher des revenus au fisc."
"Très bien, bien. Leticia vous apportera l'argent, et vous le leur donnerez." "Oui, et ce petit garçon là-bas aura de jolis poissons dans le jardin et de bons arbres à grimper devant."
"C'est tout ce que je demande." Bell a tapoté l'épaule de son ami.
Chapitre