Ретт Батлер. Дональд Маккейг

Читать онлайн.
Название Ретт Батлер
Автор произведения Дональд Маккейг
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2013
isbn 978-5-699-62105-7



Скачать книгу

в Алабаму, где в Монтгомери намеревались принять участие в выборах временного президента новых Конфедеративных Штатов Америки[13]. Тумбе, Янси, Дэвис[14] – кто станет героем дня?

      – Джейми, – сказала Розмари, – почему ты не в форме?

      – В форме я похож на зазнавшуюся обезьяну, – признался стройный юноша.

      Розмари от волнения вспыхнула.

      – Мы готовимся к войне, Джейми! Самой страшно это говорить, но надеюсь, что она все же разразится.

      – Вот и Эндрю такой кровожадный. – Фишер содрогнулся. – Посмотри на него. Надел шпоры на бал! Ну и ну.

      Раванель улыбнулся Розмари.

      Но она не встретилась с ним глазами.

      – Да что с тобой, Джейми?

      Молодой человек пожал плечами.

      – Яне отличаюсь воинственностью. Конечно, я буду сражаться, если нужно, но война чертовски неприятная штука… – Его губы скривились в ироничной улыбке. – Во что она превратит наших коней? Волнует ли политика лошадей?

      Джулиет Раванель легонько стукнула веером Джейми по локтю. В те дни мисс Раванель была очень востребована, поскольку занималась вышиванием полковых знамен, а новое видное положение смягчило ее характер. Платье из тафты имело эффектный вырез и хорошо сидело; увы, пурпурный цвет совершенно не шел Джулиет.

      – Миссис Хейнз, – она насмешливо присела в реверансе, – разве это не настоящий праздник? У вас все танцы расписаны?

      – Те, что не взял Джон, разобрали его престарелые родственники. Лысеющие мужчины со вставными зубами и несвежим дыханием жаждут поухаживать за очаровательной родственницей.

      Мисс Раванель просмотрела свою карточку.

      – Джейми, у меня свободны два вальса и один променад[15].

      – Обещаешь не вести?

      Улыбка Джулиет обдала его ледяным холодом.

      Джону Хейнзу удавалась кадриль при условии, что партнерша бережет ноги в замысловатых фигурах. Во время танца на губах Розмари застыла улыбка.

      – Прости, дорогая, – шептал муж. – О господи, до чего я неуклюжий.

      Она чувствовала на спине его руку, плоскую, как блюдо для мяса, а вторую – на талии, тяжело, по-хозяйски обнимавшую ее. Поклонившись после танца, Джон с жаром сказал:

      – Розмари, ты самая красивая женщина в зале. А я – самый счастливый муж во всей Южной Каролине.

      Розмари боролась с желанием высвободить руку.

      – Только в Южной Каролине? – вымолвила она.

      – Во всем мире. На каждом континенте этого благодатного мира! – Пухлые теплые губы поцеловали ей руку.

      Когда они снова встали в пару для кадрили, в дверях возникло какое-то движение и к ним поспешил служащий с верфи. Джон, наклонив голову, слушал, что тот шепчет ему на ухо.

      Хейнз обернулся к жене.

      – Дорогая, я должен идти. На берег выгрузили боеприпасы, которые, похоже, предназначались для янки. Отдай мои танцы другим. Не хочу портить тебе вечер.

      Розмари



<p>13</p>

Конфедеративные Штаты Америки – официальное наименование Конфедерации одиннадцати южных штатов.

<p>14</p>

Уильям Янси, Роберт Тумбе – кандидаты на пост президента от Джорджии. Джефферсон Дэвис – бывший сенатор и военный министр США, кандидат от Кентукки; был избран президентом Конфедеративных Штатов Америки.

<p>15</p>

Перерыв между танцами, когда оркестранты исполняют классическую музыку, а публика свободно прогуливается по залу.