Tuttle Japanese Business Dictionary Revised Edition. Boye Lafayette De Mente

Читать онлайн.
Название Tuttle Japanese Business Dictionary Revised Edition
Автор произведения Boye Lafayette De Mente
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9781462911363



Скачать книгу

Is that an abbreviation? それは省略 ですか。Sore wa shōryaku désu ka? (soe-ray wah shohh-ree-yah-kuu dess kah?)

      aberration 逸脱 itsudatsu (eet-suudot-suu)

       The world has been experiencing climatic aberrations. 世界各地で異常 気象が発生しています。Sekai kakuchi de ijō kishō ga hassei shite imasu. (say-kie kah-kuu-chee day ee-joh kee show hahs-say-ee shtay-mahss.)

      ability 能力 nōryoku (no-rio-kuu)

       I am searching for a person with extraordinary ability. 特別な能力の ある人を探しています。Tokubetsu na nōryoku no aru hito wo sagashite imasu. (toh-kuu-bate-sue nah no-rio-kuu no ah-rue ssh-toe oh sah-gahshtay-mahss.)

      ability to compete 競争能力 kyōsō nōryoku (k’yoh-soh no-rio-kuu)

      ability-to-pay concept 支払能力概念 shiharai nōryoku gainen (she-hahrye no-rio-kuu guy-nen)

      abnormal 異常 ijō (na) (ee-joh)

       For him, that reaction was abnormal. あの人にとって、その反応は 異常でした。Anohito ni totte sono hannō wa ijō déshita. (ah-no-ssh-toe nee toe-tay so-no hahn-no wah eejohh desh-tah.)

      abolish 廃止 haishi (high-she)

       That law should be abolished. その 法律は廃止するべきです。Sono hōritsu wa haishi surubeki désu. (so-no hoe-ree-t’sue wah high-she sue-rue bay-kee dess.)

      about だいたい daitai (dye-tie); ごろ goro (go-roe); およそ oyosooyoso (oh-yoeso); ほぼ hobohobo (hoe-boe)

       It’s about one o’clock. だいたい1頃です。Daitai ichi-ji goro désu. (dyetie ee-chee-jee go-roe dess)

       About what time will Mr. Suzuki be back? 鈴木さんは何時頃戻りま すか。Suzuki-san wa nanji goro modorimasu ka? (sue-zuu-kee-sahn wah nahn-jee go-roe moe-doe-reemahss kah?)

       About how many are there? いくつぐ らいありますか。Ikutsu gurai arimasu ka? (ee-kuu-t’sue guu-rye ah-reemahss kah?)

       About how much is it? どのぐらい しますか。Dono gurai shimasu ka? (doe-no guu-rye she-mahss kah?)

      above par value 額面以上で gakumen ijō de (gah-kuu men ee-joe day)

      abroad; foreign country 外国 gaikoku (guy-koe-kuu)

       Next year I am going abroad. 来年、 外国に行きます。Rainen gaikoku ni ikimasu. (rie-nane guy-koh-kuu nee ee-kee-mahss.)

      absent (from office, home) 留守 rusu (ruu-suu); 欠勤 kekkin (cake-keen); 休み yasumu (yah-sue-me)

       I will be absent from the office for a week. 一週間会社を休みます。 Isshūkan kaisha wo yasumimasu. (ees-shuu-kahn jim-show oh yah-sueme-mahss.)

      absenteeism 無断欠勤 mudan kekkinkekkin (muu-dann cake-keen)

      absentee ownership 不在所有権 fuzai shoyūken (fuu-zahee showh’yuu ken)

      absorb the loss 損失を吸収する。 sonshitsu wo kyūshū suru (soan sheet-sue oh cue-shuu sue-rue)

      absorption; acquisition 吸収合併 kyūshū gappei (cue-shuu gahp-pay)

      abstract of title 権利要約書 kenri yōyaku sho (ken-ree yoe-yah-kuu show)

      accelerate 加速する kasoku suru (kah-so-kuu suu-ruu)

       Sales are now accelerating. いま売上 げは、急成長しています。 Ima uriage wa kyū-seichō shite imasu. (eem-mah uu-ree-ah-gay cue-say-choe shtaymahss.)

      accelerated depreciation 加速減価償 却 kasoku genka shōkyaku (kah-sokuu gen-kah show-k’yack-kuu)

      accent なまり namari (nah-mah-ree); アクセント akusento (ah-kuu-sen-toe)

       Your accent is like that of a native. あなたのアクセントはネイティブのようで す。Anata no akusento wa netibu no yō désu. (an-nah-tah no ah-kuu-sentoh wah nay-tee-buu no yoh dess.)

      accept (consent to something) 承諾する shōdaku suru (show-dahkuu sue-rue); 同意する dōi suru (doeee sue-rue); receive something 引き 受ける hikiukeru (he-kee-uu-kay-toeree-rue)

       I accept your proposal. あなたの申 し出を承諾します。Anata no mōshide wo shōdaku shimasu. (ah-nah-tah no moe-she-day oh show-dah-kuu shemahss.)

      accept 受ける ukéru (uu-kay-rue)

       Please accept this gift. どうぞ、このお 土産をお受け取りください。Dōzo, kono omiyage wo o-uketori kudasai. (doezoe koe-no oh-me-yah-gay oh oh-uukay-toe-ree kuu-dah-sigh.)

      acceptable 受け入れられる ukeirerareru (uu-kay-ee-ray-rah-ray-rue); 結構(な) kekkō (na) (keck-kohh nah); 満足できる manzoku dekiru (manzoe-kuu day-kee-rue)

       Your offer is acceptable. あなた の申し出をお引き受けします。 Anata no mōshide wo o-hikiuke shimasu. (ah-nah-tah no mohh-she-day wo oh he-kee-uu-kay she-mahss.)

      acceptable quality level 合格品質水準 gōkaku hinshitsu suijun (go-kah-kuu heen-sheet-sue sue-ee-june)

      acceptance 引き受け hikiuke (he-keeuu-kay); 承諾 shōdaku (show-dahkuu)

      acceptance agreement 引受承諾書 hikiuke shōdaku sho (he-kee-uu-kay show-dah-kuu show)

      acceptance bill 引受手形 hikiuke tegata (he-kee-uu-kay tay-gah-tah)

      acceptance sampling 抜き取り検 査 nukitori kensa (nuu-kee-toe-ree ken-sah)

      acceptance test 受入検査 ukeire kensa (uu-kay-ee-ray ken-sah)

      access 参入 sannyū (sahn-n’yuu); 参 加 sanka (sahn-kah); 接続 setsuzoku (say-t’sue-zoe-kuu)

      accessory アクセサリー akusesarii (ah-kuu-say-sah-ree), 付属品 fuzoku hin (fuu-zoe-kuu heen)

       What floor are accessories on? アクセサリー売り場は何階ですか。 Akusesarii uriba wa nankai désu ka? (ah-kuu-say-sah-ree uu-ree-bah wah nahn-kie dess kah?)

      accident 事故 jiko (jee-koe); 偶然 gūzen (guu-zen)

       There has been a serious accident at the factory. 工場で重大事故が ありました。Kōjō de jūdai jiko ga arimashita. (koe-joe day juu-dye jeekoe gah ah-ree-mahsh-tah.)

       He was killed in a car accident. あの人は自動車事故で亡くなりまし た。Ano hito wa jidōsha jiko de nakunarimashita. (ah-no he-toe wah jee-doe-shah jee-koe day nah-kuunah-ree-mahsh-tah.)

       I met her by accident yesterday. 昨 日、彼女に偶然会いました。 Kinō kanojo ni gūzen aimashita. (kee-no kah-nojoe nee guu-zen eye-mahsh-tah.)

      accidental damage 偶発的損害 gūhatsu teki songai (guu-hot-sue tay-kee soan-guy)

      accident insurance 損害保険 songai hoken (soan-guy hoe-ken)

       What kind